Revisione ocrfeeder

Gianvito Cavasoli gianvito@gmx.it
Gio 13 Set 2012 14:19:59 CEST


Grazie.



#: ../resources/ocrfeeder.desktop.in.h:1
msgid "OCRFeeder"
msgstr "OCRFeeder"

#: ../resources/ocrfeeder.desktop.in.h:2
msgid "The complete OCR suite."
msgstr "La suite OCR completa."

#: ../resources/spell-checker.ui.h:1
msgid "Check spelling"
msgstr "Controllo ortografico"

#: ../resources/spell-checker.ui.h:2
msgid "Misspelled word:"
msgstr "Parola errata:"

#: ../resources/spell-checker.ui.h:3
msgid "Change _to:"
msgstr "Cambia _a:"

#: ../resources/spell-checker.ui.h:4
msgid "_Suggestions:"
msgstr "_Suggerimenti:"

#: ../resources/spell-checker.ui.h:5
msgid "Cha_nge"
msgstr "Ca_mbia"

#: ../resources/spell-checker.ui.h:6
msgid "Ignore _All"
msgstr "Ignora _tutte"

#: ../resources/spell-checker.ui.h:7
msgid "Change A_ll"
msgstr "Cambia _tutte"

#: ../resources/spell-checker.ui.h:8
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignora"

#: ../resources/spell-checker.ui.h:9
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"

#: ../resources/spell-checker.ui.h:10
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Lingua</b>"

#: ../src/ocrfeeder/feeder/imageManipulation.py:37
#, python-format
msgid ""
"A problem occurred while trying to open the image:\n"
" %s\n"
"Ensure the image exists or try converting it to another format."
msgstr ""
"Si è verificato un problema provando ad aprire l'immagine:\n"
" %s\n"
"Assicurarsi che l'immagine esista oppure provare a convertirla in un
altro "
"formato."

#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:61
msgid "ODT"
msgstr "ODT"

#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:62
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:63
#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:258
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:64
msgid "Plain Text"
msgstr "Testo semplice"

#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:192
msgid "Images"
msgstr "Immagini"

#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:204
msgid "Obtaining scanners"
msgstr "Rilevamento scanner"

#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:204
#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:230
#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:272
#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:431
#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:436
#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:489
#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:582
msgid "Please wait…"
msgstr "Attendere..."

#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:230
msgid "Scanning"
msgstr "Scansione"

#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:235
msgid "No scanner devices were found"
msgstr "Nessun dispositivo scanner trovato"

#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:236
#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:251
#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1154
#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1165
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:250
msgid "Error scanning page"
msgstr "Errore scansionando la pagina"

#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:272
msgid "Loading PDF"
msgstr "Caricamento PDF"

#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:303
msgid "What kind of PDF document do you wish?"
msgstr "Che tipo di documento PDF si desidera?"

#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:305
msgid "From scratch"
msgstr "Da zero"

#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:307
msgid "Creates a new PDF from scratch."
msgstr "Crea un nuovo PDF partendo da zero."

#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:309
msgid "Searchable PDF"
msgstr "PDF ricercabile"

#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:310
msgid "Creates a PDF based on the images but with searchable text."
msgstr "Crea un PDF basato sulle immagini ma con testo ricercabile."

#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:334
msgid "Export pages"
msgstr "Esporta pagine"

#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:351
msgid "Are you sure you want to delete the current image?"
msgstr "Eliminare l'attuale immagine?"

#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:398
msgid "Are you sure you want to clear the project?"
msgstr "Svuotare il progetto?"

#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:464
msgid "_Keep Current Configuration"
msgstr "_Mantenere configurazione attuale"

#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:466
#| msgid "No OCR engines available"
msgid "_Open OCR Engines Manager Dialog"
msgstr "_Aprire dialogo del gestore dei motori OCR"

#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:468
#, python-format
msgid ""
"The following OCR engines' arguments might need to be updated but it
appears "
"you have changed their default configuration so they need to be updated
"
"manually:\n"
"  <b>%(engines)s</b>\n"
"\n"
"If you do not want to keep your changes you can just remove the current
"
"configuration and have your OCR engines detected again."
msgstr ""
"Potrebbe essere necessario aggiornare le specifiche dei seguenti motori
OCR, "
"ma sembra che la configurazione predefinita è stata cambiata e deve
essere "
"aggiornata manualmente:\n"
"  <b>%(engines)s</b>\n"
"\n"
"Se non si vuole mantenere le proprie modifiche si può semplicemente "
"rimuovere l'attuale configurazione e far rilevare nuovamente i motori
OCR."

#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:488
msgid "The project hasn't been saved."
msgstr "Il progetto non è stato salvato."

#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:489
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "Salvare prima di chiudere?"

#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:490
msgid "Close anyway"
msgstr "Chiudi comunque"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:104
#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:136
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:118
#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1685
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:180
msgid "Selectable areas"
msgstr "Aree selezionabili"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:431
msgid "Preparing image"
msgstr "Preparazione immagine"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:433
#, python-format
msgid "Preparing image %(current_index)s/%(total)s"
msgstr "Preparazione immagine %(current_index)s/%(total)s"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:489
msgid "Deskewing image"
msgstr "Raddrizzamento immagine"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:517
msgid "No images added"
msgstr "Nessuna immagine aggiunta"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:520
#, python-format
msgid "Zoom: %s %%"
msgstr "Ingrandimento: %s %%"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:522
#, python-format
msgid "Resolution: %.2f x %.2f"
msgstr "Risoluzione: %.2f x %.2f"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:524
#, python-format
msgid "Page size: %i x %i"
msgstr "Dimensione pagina: %i x %i"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:563
msgid ""
"There are changes that may be overwritten by the new recognition.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ci sono modifiche che possono essere sovrascritte dal nuovo
riconoscimento.\n"
"\n"
"Continuare?"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:582
msgid "Recognizing Page"
msgstr "Riconoscimento pagina"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:599
msgid "Recognizing Document"
msgstr "Riconoscimento documento"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:600
#, python-format
msgid "Recognizing page %(page_number)s/%(total_pages)s. Please wait…"
msgstr "Riconoscimento pagina %(page_number)s/%(total_pages)s.
Attendere…"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:664
msgid "Export to HTML"
msgstr "Esporta in HTML"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:678
#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:215
msgid "Export to ODT"
msgstr "Esporta in ODT"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:689
msgid "Export to Plain Text"
msgstr "Esporta in testo semplice"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:700
#| msgid "Export to ODT"
msgid "Export to PDF"
msgstr "Esporta in PDF"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:721
msgid "OCRFeeder Projects"
msgstr "Progetti OCRFeeder"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:767
#, python-format
msgid ""
"<b>A file named \"%(name)s\" already exists. Do you want to replace
it?</b>\n"
"\n"
"The file exists in \"%(dir)s\". Replacing it will overwrite its
contents."
msgstr ""
"<b>Esiste già un file con il nome «%(name)s». Sostituirlo?</b>\n"
"\n"
"Il file esiste in «%(dir)s». Sostituendolo verranno sovrascritti i suoi
"
"contenuti."

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:774
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:157
msgid "_File"
msgstr "_File"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:158
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:158
msgid "Exit the program"
msgstr "Esce dal programma"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:159
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:159
msgid "Open project"
msgstr "Apre un progetto"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:160
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:160
msgid "Save project"
msgstr "Salva un progetto"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:161
msgid "_Save As…"
msgstr "_Salve come..."

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:161
msgid "Save project with a chosen name"
msgstr "Salva il progetto con il nome scelto"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:162
msgid "_Add Image"
msgstr "A_ggiungi immagine"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:162
msgid "Add another image"
msgstr "Aggiunge un'altra immagine"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:163
msgid "Add _Folder"
msgstr "Aggiungi car_tella"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:163
msgid "Add all images in a folder"
msgstr "Aggiunge tutte le immagini in un cartella"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:164
msgid "Append Project"
msgstr "Aggiungi progetto"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:164
msgid "Load a project and append it to the current one"
msgstr "Carica un progetto e lo aggiunge a quello attuale"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:165
msgid "_Import PDF"
msgstr "Im_porta PDF"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:165
msgid "Import PDF"
msgstr "Importa un PDF"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:166
msgid "_Export…"
msgstr "E_sporta..."

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:166
msgid "Export to a chosen format"
msgstr "Esporta nel formato scelto"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:167
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:168
msgid "_Edit Page"
msgstr "_Modifica pagina"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:168
msgid "Edit page settings"
msgstr "Modifica le impostazioni della pagina"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:169
msgid "_Preferences"
msgstr "Preferen_ze"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:169
msgid "Configure the application"
msgstr "Configura l'applicazione"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:170
msgid "_Delete Page"
msgstr "E_limina pagina"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:170
msgid "Delete current page"
msgstr "Elimina l'attuale pagina"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:171
msgid "_Clear Project"
msgstr "S_vuota progetto"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:171
msgid "Delete all images"
msgstr "Elimina tutte le immagini"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:172
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:173
msgid "Zoom In"
msgstr "Aumenta ingrandimento"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:174
msgid "Zoom Out"
msgstr "Diminuisci ingrandimento"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:175
msgid "Best Fit"
msgstr "Adatta dimensione"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:176
msgid "Normal Size"
msgstr "Dimensione normale"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:177
msgid "_Document"
msgstr "_Documento"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:178
#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1353
msgid "_Tools"
msgstr "_Strumenti"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:179
msgid "_OCR Engines"
msgstr "Motore _OCR"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:179
msgid "Manage OCR engines"
msgstr "Gestisce i motori OCR"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:180
msgid "_Unpaper"
msgstr "Ac_quisisci"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:180
msgid "Process image with unpaper"
msgstr "Trasforma l'immagine con il ritaglio"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:181
msgid "Image Des_kewer"
msgstr "Ra_ddrizzamento immagine"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:182
msgid "Trie to straighten the image"
msgstr "Tenta di raddrizzare l'immagine"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:184
#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:185
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:185
msgid "Help contents"
msgstr "Sommario"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:186
msgid "_About"
msgstr "_Informazioni"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:186
msgid "About this application"
msgstr "Informazioni sull'applicazione"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:188
msgid "_Recognize Document"
msgstr "_Riconosci documento"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:189
msgid "Automatically detect and recognize all pages"
msgstr "Rileva e riconosce automaticamente tutte le pagine"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:192
#| msgid "_Recognize Page"
msgid "R_ecognize Page"
msgstr "R_iconosci pagina"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:193
msgid "Automatically detect and recognize the current page"
msgstr "Rileva e riconosce automaticamente l'attuale apgina"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:196
#| msgid "Recognize Selected Areas"
msgid "Recognize _Selected Areas"
msgstr "Riconosci aree _selezionate"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:197
msgid "Recognize Selected Areas"
msgstr "Riconosce le aree selezionate"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:200
#| msgid "Select All _Areas"
msgid "Select _All Areas"
msgstr "Seleziona _tutte le aree"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:201
msgid "Select all content areas"
msgstr "Seleziona tutti i contenuti delle aree"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:204
msgid "Select _Previous Area"
msgstr "Seleziona area _precedente"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:205
msgid "Select the previous area from the content areas"
msgstr "Seleziona l'area precedente del contenuto delle aree"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:208
msgid "Select _Next Area"
msgstr "Seleziona area s_uccessiva"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:209
msgid "Select the next area from the content areas"
msgstr "Seleziona la prossima area dal contenuto dell'area"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:212
msgid "Delete Selected Areas"
msgstr "Elimina aree selezionate"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:213
msgid "Deletes all the currently selected content areas"
msgstr "Elimina tutte le aree attualmente selezionate"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:215
msgid "_Generate ODT"
msgstr "_Genera ODT"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:217
msgid "Import Page From S_canner"
msgstr "Importa pagina dallo s_canner"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:219
msgid "Import From Scanner"
msgstr "Importa dallo scanner"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:222
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Copia negli appunti"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:224
msgid "Copy recognized text to clipboard"
msgstr "Copia il testo riconosciuto negli appunti"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:227
msgid "Spell_checker"
msgstr "C_ontrollo ortografico"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:229
msgid "Spell Check Recognized Text"
msgstr "Controllo ortografico testo riconosciuto"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:303
msgid "Area editor"
msgstr "Editor area"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:311
msgid "Sets the content area's upper left corner's X coordinate"
msgstr ""
"Imposta la coordinata X dell'angolo superiore sinistro dell'area dei "
"contenuti"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:315
msgid "Sets the content area's upper left corner's Y coordinate"
msgstr ""
"Imposta la coordinata Y dell'angolo superiore sinistro dell'area dei "
"contenuti"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:319
msgid "Sets the content area's width"
msgstr "Imposta la larghezza dell'area dei contenuti"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:322
msgid "Sets the content area's height"
msgstr "Imposta l'altezza dell'area dei contenuti"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:325
#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:540
msgid "_Text"
msgstr "_Testo"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:326
msgid "Set this content area to be the text type"
msgstr "Imposta l'area dei contenuti come testo"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:327
msgid "_Image"
msgstr "_Immagine"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:328
msgid "Set this content area to be the image type"
msgstr "Imposta l'area dei contenuti come immagine"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:329
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:339
msgid "Clip"
msgstr "Graffetta"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:422
msgid "Bounds"
msgstr "Misura"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:427
msgid "_X:"
msgstr "_X:"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:436
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:448
#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:797
msgid "_Width:"
msgstr "_Larghezza:"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:457
msgid "Hei_ght:"
msgstr "Altez_za:"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:480
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:484
msgid "Set text to be left aligned"
msgstr "Imposta il testo allineato a sinistra"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:486
msgid "Center"
msgstr "Centra"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:491
msgid "Set text to be centered"
msgstr "Imposta il testo centrato"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:493
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:498
msgid "Set text to be right aligned"
msgstr "Imposta il testo allineato a destra"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:500
msgid "Fill"
msgstr "Riempi"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:505
msgid "Set text to be fill its area"
msgstr "Imposta il testo per riempire l'area"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:511
msgid "OC_R"
msgstr "OC_R"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:512
msgid "Perform OCR on this content area using the selected OCR engine."
msgstr ""
"Esegue l'OCR sul contenuto di quest'area usando il motore OCR
selezionato."

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:518
msgid "OCR engine to recognize this content area"
msgstr "Motore OCR per il riconoscimento del contenuto dell'area"

#. Text Properties
#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:526
msgid "Text Properties"
msgstr "Proprietà del testo"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:548
msgid "Font"
msgstr "Carattere"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:555
msgid "Align"
msgstr "Allinea"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:559
msgid "Spacing"
msgstr "Spaziatura"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:561
msgid "Set the text's letter spacing"
msgstr "Imposta la spaziatura delle lettere del testo"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:563
msgid "Set the text's line spacing"
msgstr "Imposta la spaziatura delle linee del testo"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:568
msgid "_Line:"
msgstr "_Riga:"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:579
msgid "L_etter:"
msgstr "L_ettera:"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:591
msgid "Sty_le"
msgstr "Sti_le"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:598
msgid "Angle"
msgstr "Angolo"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:602
msgid "OCR engine to recogni_ze this area:"
msgstr "Motore OCR per _riconoscere quest'area:"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:616
msgid "Detect"
msgstr "Rileva"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:618
msgid "Angle:"
msgstr "Angolo:"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:706
msgid "Save File"
msgstr "Salva file"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:709
msgid "Open File"
msgstr "Apri file"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:713
msgid "Open Folder"
msgstr "Apri cartella"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:740
msgid "Pages to export"
msgstr "Pagine da esportare"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:742
msgid "All"
msgstr "Tutte"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:743
msgid "Current"
msgstr "Attuale"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:759
msgid "Choose the format"
msgstr "Scegli il formato"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:776
#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:783
msgid "Page size"
msgstr "Dimensione pagina"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:788
msgid "Custom…"
msgstr "Personalizza..."

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:802
msgid "_Height:"
msgstr "Altez_za:"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:811
msgid "Affected pages"
msgstr "Pagine interessate"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:813
msgid "C_urrent"
msgstr "Att_uale"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:816
msgid "_All"
msgstr "_Tutte"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:876
msgid "Unpaper Image Processor"
msgstr "Elaborazione acquisizione immagine"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:890
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:896
msgid "_Preview"
msgstr "Ante_prima"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:922
msgid "Performing Unpaper"
msgstr "Esegui acquisizione"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:922
msgid "Performing unpaper. Please wait…"
msgstr "Acquisizione in esecuzione. Attendere..."

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:966
msgid "Noise Filter Intensity"
msgstr "Intensità del filtro rumore"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:968
#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1000
msgid "Default"
msgstr "Predefinita"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:970
#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1002
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzata"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:972
#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1004
msgid "None"
msgstr "Nessuna"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:998
msgid "Gray Filter Size"
msgstr "Dimensione del filtro del grigio"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1030
msgid "Black Filter"
msgstr "Filtro del nero"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1031
msgid "Use"
msgstr "Usare"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1038
msgid "Extra Options"
msgstr "Opzioni supplementari"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1040
msgid "Unpaper's command line arguments"
msgstr "Argomenti riga di comando di acquisizione"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1097
msgid "Unpaper Preferences"
msgstr "Preferenze di acquisizione"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1154
#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1165
msgid "An error occurred!"
msgstr "Si è verificato un errore."

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1236
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1250
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1307
msgid "_General"
msgstr "_Generale"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1315
msgid "_Recognition"
msgstr "_Riconoscimento"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1320
msgid "Select boxes' colors"
msgstr "Seleziona colori dei riquadri"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1326
msgid "Te_xt areas' fill color"
msgstr "Colore di riempimento delle aree di te_sto"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1332
msgid "Text areas' _stroke color"
msgstr "Colore del ri_go dell'area di testo"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1338
msgid "_Image areas' fill color"
msgstr "Colore di riempimento delle aree dell'_immagine"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1358
msgid "Path to unpaper"
msgstr "Percorso per l'acquisizione"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1362
msgid "Choose"
msgstr "Scegli"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1370
#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1620
#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1658
#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1676
#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1767
msgid "OCR Engines"
msgstr "Motori OCR"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1372
msgid ""
"The engine that should be used when performing the automatic
recognition."
msgstr ""
"Il motore che deve essere usato quando si esegue il riconoscimento "
"automatico."

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1383
msgid "Favorite _engine:"
msgstr "_Motore preferito:"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1398
msgid "Window size"
msgstr "Dimensione finestra"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1399
msgid "A_utomatic"
msgstr "A_utomatica"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1400
msgid "Cu_stom"
msgstr "Per_sonalizzata"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1409
msgid "The window size is the detection algorithm's subdivision areas'
size."
msgstr ""
"La dimensione della finestra è il rilevamento degli algoritmi di "
"suddivisione delle dimensioni delle aree."

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1421
msgid "Columns Detection"
msgstr "Rilevamento colonne"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1426
msgid "_Improve columns detection"
msgstr "M_igliorare rilevamento colonne"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1428
msgid "Use a post-detection algorithm to improve the detection of
columns"
msgstr "Usa un algoritmo di post-rilevamento per migliorare le colonne"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1439
#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1513
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatico"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1441
#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1515
msgid "Custo_m"
msgstr "Pers_onalizzato"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1445
msgid "The columns' minimum width in pixels"
msgstr "La larghezza minima in pixel delle colonne"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1461
msgid "Minimum width that a column should have:"
msgstr "Larghezza minima che deve avere una colonna:"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1482
msgid "Recognized Text"
msgstr "Testo riconosciuto"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1483
msgid "_Fix line breaks and hyphenization"
msgstr "Corre_ggere interruzioni di riga e sillabazione"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1485
msgid ""
"Removes single line breaks and hyphenization from text generated by OCR
"
"engines"
msgstr ""
"Rimuove singola interruzione di riga e sillabazione dal testo generato
da un "
"motore OCR"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1495
msgid "Content Areas"
msgstr "Aree di contenuti"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1500
msgid "A_djust content areas' bounds"
msgstr "Regola_re limiti delle aree dei contenuti"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1502
msgid "Use a post-detection algorithm to shorten the contents areas'
margins"
msgstr ""
"Use un algoritmo di post-rilevamento per abbreviare i margini delle
aree di "
"contenuti"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1519
msgid "The maximum size for the content areas' margins in pixels"
msgstr "La dimensione massima dei margini in pixel delle aree di
contenuti"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1536
msgid "Maximum size that the content areas' margins should have:"
msgstr "Dimensione massima che devono avere i margini delle aree di
contenuti:"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1582
msgid "Image Pre-processing"
msgstr "Pre-elaborazione immagine"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1583
msgid "Des_kew images"
msgstr "Rad_drizzare immagini"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1585
msgid "Tries to straighten the images before they are added"
msgstr "Tenta di raddrizzare le immagini prima che siano aggiunte"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1594
msgid "_Unpaper images"
msgstr "Ac_quisire immagini"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1596
msgid "Cleans the image using the Unpaper pre-processor"
msgstr "Pulisce l'immagine usando la pre-elaborazione dell'acquisizione"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1600
msgid "Unpaper _Preferences"
msgstr "Preferen_ze di acquisizione"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1634
msgid "Engines to be added"
msgstr "Motori da aggiungere"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1639
msgid "Include"
msgstr "Includi"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1643
#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1680
msgid "Engine"
msgstr "Motore"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1684
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1686
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1687
msgid "De_tect"
msgstr "Rico_nosci"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1701
msgid "Are you sure you want to delete this engine?"
msgstr "Eliminare questo motore?"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1749
msgid "No OCR engines available"
msgstr "Nessun motore OCR disponibile"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1750
msgid ""
"No OCR engines were found in the system.\n"
"Please make sure you have OCR engines installed and available."
msgstr ""
"Nessun motore OCR è stato trovato nel sistema.\n"
"Assicurarsi di aver dei motori OCR installati e disponibili."

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1769
#, python-format
msgid "%s engine"
msgstr "Motore %s"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1793
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1794
msgid "Engine name"
msgstr "Nome motore"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1796
msgid "_Image format:"
msgstr "Formato _immagine:"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1798
msgid "The required image format"
msgstr "Il formato immagine richiesto"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1800
msgid "_Failure string:"
msgstr "Stringa di _errore:"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1802
msgid "The failure string or character that this engine uses"
msgstr "La stringa di errore o il carattere usato da questo motore"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1805
msgid "Engine _path:"
msgstr "_Percorso motore:"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1807
msgid "The path to the engine program"
msgstr "Percorso per il programma del motore"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1809
msgid "Engine _arguments:"
msgstr "P_arametri motore:"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1811
msgid "Arguments: use $IMAGE for image and $FILE if it writes to a file"
msgstr "Parametri: usare $IMAGE per l'immagine e $FILE se si scrive su
un file"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1843
msgid "Error setting the new engine; please check your engine settings."
msgstr ""
"Errore di configurazione del nuovo motore; verificare le impostazioni
del "
"motore."

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1843
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"

#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1879
msgid "translator-credits"
msgstr "Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>"

-- 
Chiave GPG: 0x2C4C84CC 
Mail inviata con Evolution - Client mail e PIM 


«Grazie a Dio sono ateo.» 
                              -- Luis Bunuel



Maggiori informazioni sulla lista tp