Richiesta revisione grilo
Claudio Arseni
claudio.arseni@gmail.com
Mer 28 Ago 2013 09:32:01 CEST
Come da oggetto.
Grazie.
#########################################################
# Italian translation for grilo.
# Copyright (C) 2013 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
# Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 09:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-28 09:20+0200\n"
"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../libs/net/grl-net-mock.c:79
msgid "No mock definition found"
msgstr "Nessuna definizione della simulazione trovata"
#: ../libs/net/grl-net-mock.c:91
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Impossibile trovare i contenuti della simulazione %s"
#: ../libs/net/grl-net-mock.c:111
msgid "Could not access mock content"
msgstr "Impossibile accedere ai contenuti della simulazione"
#: ../libs/net/grl-net-wc.c:468
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Impossibile connettersi al server"
#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Impossibile connettersi al server proxy"
#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "URI richiesto o header non valido: %s"
#: ../libs/net/grl-net-wc.c:488
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Autenticazione richiesta: %s"
#: ../libs/net/grl-net-wc.c:493
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "La risorsa richiesta non è stata trovata: %s"
#: ../libs/net/grl-net-wc.c:500
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "La voce è stata modificate dopo lo scaricamento: %s"
#: ../libs/net/grl-net-wc.c:506 ../libs/net/grl-net-wc.c:614
#: ../src/grl-source.c:1710 ../src/grl-source.c:1805
../src/grl-source.c:1948
#: ../src/grl-source.c:2184 ../src/grl-source.c:2304
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operazione annullata"
#: ../libs/net/grl-net-wc.c:509
#, c-format
msgid "Unhandled status: %s"
msgstr "Stato non gestito: %s"
#: ../libs/net/grl-net-wc.c:618 ../libs/net/grl-net-wc.c:659
msgid "Data not available"
msgstr "Dati non disponibili"
#: ../libs/net/grl-net-wc.c:712
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "URL %s non valido"
#: ../src/grilo.c:181
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Percorsi, separati da punto e virgola, contenenti i plugin di Grilo"
#: ../src/grilo.c:183
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Percorsi, separati da due punti, contenenti i plugin di Grilo"
#: ../src/grilo.c:186
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "Elenco, separato da due punti, dei plugin di Grilo da usare"
#: ../src/grilo.c:191
msgid "Grilo Options"
msgstr "Opzioni di Grilo"
#: ../src/grilo.c:192
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Mostra le opzioni di Grilo"
#: ../src/grl-multiple.c:130
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Non è disponibile alcuna sorgente di ricerca"
#: ../src/grl-multiple.c:485
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
msgstr "Impossibile risolvere il contenuto multimediale per l'URI «%s»"
#: ../src/grl-registry.c:328 ../src/grl-registry.c:1002
#, c-format
msgid "Plugin '%s' is already loaded"
msgstr "Il plugin «%s» è già caricato"
#: ../src/grl-registry.c:340
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "Inizializzazione del plugin da %s non riuscita"
#: ../src/grl-registry.c:734
#, c-format
msgid "Source with id '%s' was not found"
msgstr "La risorsa con ID «%s» non è stata trovata"
#: ../src/grl-registry.c:797
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "Caricamento del plugin da %s non riuscito"
#: ../src/grl-registry.c:806
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "Plugin %s non valido "
#: ../src/grl-registry.c:817
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid plugin file"
msgstr "«%s» non è un plugin valido"
#: ../src/grl-registry.c:836
#, c-format
msgid "Unable to load plugin '%s'"
msgstr "Impossibile caricare il plugin «%s»"
#: ../src/grl-registry.c:847
#, c-format
msgid "Plugin '%s' already exists"
msgstr "Plugin «%s» già esistente"
#: ../src/grl-registry.c:944
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Tutti i percorsi configurati per i plugin non sono validi"
#: ../src/grl-registry.c:991
#, c-format
msgid "Plugin '%s' not available"
msgstr "Plugin «%s» non disponibile"
#: ../src/grl-registry.c:1212
#, c-format
msgid "Plugin not found: '%s'"
msgstr "Plugin non trovato: «%s»"
#: ../src/grl-registry.c:1294
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
msgstr "La chiave dei metadati «%s» non può essere registrata"
#: ../src/grl-registry.c:1587
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
msgstr "La configurazione del plugin non contiene il riferimento
«plugin-id»"
#: ../src/grl-source.c:2633
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Alcune chiavi non possono essere scritte"
#: ../src/grl-source.c:2705
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "Nessuna delle chiavi specificate può essere scritta"
#: ../src/grl-source.c:3997
#, c-format
msgid "Media has no 'id', cannot remove"
msgstr "Il contenuto multimediale non ha «ID». Impossibile rimuoverlo"
--
Claudio Arseni <claudio.arseni@gmail.com>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20130828/4ed57fb0/attachment.html>
Maggiori informazioni sulla lista
tp