Revisione gnome-contacts

Claudio Arseni claudio.arseni@gmail.com
Gio 20 Mar 2014 10:25:24 CET


Grazie.

################################################################

# Italian translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2011 - 2013 gnome-contacts's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts
package.
# Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 07:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-19 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.lunux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#: ../data/gnome-contacts.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create,
edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts.
Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place
"
"for managing your contacts."
msgstr ""
"«Contatti» mantiene e organizza le informazioni sui propri contatti. È "
"possibile creare, modificare, eliminare e collegare parti di informazioni "
"unendo i dettagli di tutte le sorgenti in un unico posto centralizzato per
"
"la loro gestione."

#: ../data/gnome-contacts.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"Inoltre verranno integrate le rubriche online e verranno automaticamente "
"uniti i contatti da diverse sorgenti online."

#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"

#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2
#| msgid "— contact management"
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Un gestore di contatti per GNOME"

#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:3
msgid "friends;address book;"
msgstr "contatti;amici;rubrica;"

#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Cambia rubrica..."

#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"

#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"

#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"

#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Account Online"

#: ../src/contacts-accounts-list.vala:175 ../src/contacts-esd-setup.c:118
msgid "Local Address Book"
msgstr "Rubrica locale"

#: ../src/contacts-app.vala:100
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Non è stato trovato alcun contatto con ID %s"

#: ../src/contacts-app.vala:101 ../src/contacts-app.vala:207
msgid "Contact not found"
msgstr "Contatto non trovato"

#: ../src/contacts-app.vala:118
msgid "Primary Contacts Account"
msgstr "Account principale per Contatti"

#: ../src/contacts-app.vala:119 ../src/contacts-setup-window.vala:41
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: ../src/contacts-app.vala:129 ../src/contacts-setup-window.vala:55
#: ../src/contacts-window.ui.h:3
msgid "Done"
msgstr "Fatto"

#: ../src/contacts-app.vala:186
msgid "translator-credits"
msgstr "Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>"

#: ../src/contacts-app.vala:187
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Contatti di GNOME"

#: ../src/contacts-app.vala:188
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Informazioni su Contatti di GNOME"

#: ../src/contacts-app.vala:189
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Applicazione per gestire contatti"

#: ../src/contacts-app.vala:206
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Non è stato trovato alcun contatto con indirizzo email %s"

#: ../src/contacts-app.vala:263 ../src/contacts-window.vala:85
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"

#: ../src/contacts-app.vala:265
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d selezionato"
msgstr[1] "%d selezionati"

#: ../src/contacts-app.vala:294
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Modifica di %s"

#: ../src/contacts-app.vala:420
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d contatto unito"
msgstr[1] "%d contatti uniti"

#: ../src/contacts-app.vala:424 ../src/contacts-app.vala:456
#: ../src/contacts-app.vala:497 ../src/contacts-app.vala:542
msgid "_Undo"
msgstr "_Annulla"

#: ../src/contacts-app.vala:452
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d contatto eliminato"
msgstr[1] "%d contatti eliminati"

#: ../src/contacts-app.vala:494
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "Contatto eliminato: \"%s\""

#: ../src/contacts-app.vala:522
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Mostra contatto con questo ID"

#: ../src/contacts-app.vala:524
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Mostra contatto con questo indirizzo email"

#: ../src/contacts-app.vala:538
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s unito con %s"

#: ../src/contacts-app.vala:540
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s unito con il contatto"

#: ../src/contacts-app.vala:557
msgid "— contact management"
msgstr "— gestione contatti"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:197
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Cerca ulteriori immagini"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:50
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:201
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
msgid "Select Picture"
msgstr "Selezione immagine"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:37
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:354
msgid "January"
msgstr "Gennaio"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:355
msgid "February"
msgstr "Febbraio"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:356
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:357
msgid "April"
msgstr "Aprile"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:358
msgid "May"
msgstr "Maggio"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:359
msgid "June"
msgstr "Giugno"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:360
msgid "July"
msgstr "Luglio"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
msgid "September"
msgstr "Settembre"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
msgid "October"
msgstr "Ottobre"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:364
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
msgid "December"
msgstr "Dicembre"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:491
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:498
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:393
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:172
msgid "Website"
msgstr "Sito web"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:517
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:524
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:398
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
msgid "Nickname"
msgstr "Soprannome"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:544
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:551
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:403
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193
msgid "Birthday"
msgstr "Compleanno"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:565
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:572
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:200
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:186
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "%s da %s appartiene a questo contatto?"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:188
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Questi dettagli appartengono a %s?"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:199
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:200
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:352
msgid "New Detail"
msgstr "Nuovo dettaglio"

#. building menu
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:366
msgid "Personal email"
msgstr "Email personale"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:371
msgid "Work email"
msgstr "Email lavoro"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:377
msgid "Mobile phone"
msgstr "Cellulare"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:382
msgid "Home phone"
msgstr "Telefono abitazione"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:387
msgid "Work phone"
msgstr "Telefono lavoro"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409
msgid "Home address"
msgstr "Indirizzo abitazione"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:414
msgid "Work address"
msgstr "Indirizzo lavoro"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:420
msgid "Notes"
msgstr "Note"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:436
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Account collegati"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:448
msgid "Remove Contact"
msgstr "Rimuovi contatto"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:514
msgid "Select a contact"
msgstr "Seleziona un contatto"

#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Street"
msgstr "Via"

#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Extension"
msgstr "Civico"

#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "City"
msgstr "Città"

#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "State/Province"
msgstr "Stato/Provincia"

#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "CAP"

#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "PO box"
msgstr "Casella postale"

#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Country"
msgstr "Paese"

#: ../src/contacts-contact.vala:730
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: ../src/contacts-contact.vala:731
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"

#: ../src/contacts-contact.vala:732 ../src/contacts-contact.vala:1016
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: ../src/contacts-contact.vala:733
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"

#: ../src/contacts-contact.vala:734
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"

#: ../src/contacts-contact.vala:735
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: ../src/contacts-contact.vala:736
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"

#: ../src/contacts-contact.vala:737
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: ../src/contacts-contact.vala:738
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../src/contacts-contact.vala:739
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: ../src/contacts-contact.vala:740
msgid "Local network"
msgstr "Rete locale"

#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"

#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "MXit"
msgstr "MXit"

#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "Napster"
msgstr "Napster"

#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"

#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"

#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "SILC"
msgstr "SILC"

#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "sip"
msgstr "sip"

#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonia"

#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"

#: ../src/contacts-contact.vala:752 ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"

#: ../src/contacts-contact.vala:754
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"

#: ../src/contacts-contact.vala:1019
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../src/contacts-contact.vala:1022
msgid "Google Profile"
msgstr "Profilo Google"

#: ../src/contacts-contact.vala:1086
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Errore interno inatteso: il contatto creato non è stato trovato"

#: ../src/contacts-contact.vala:1260
msgid "Google Circles"
msgstr "Cerchie di Google"

#: ../src/contacts-contact.vala:1262
msgid "Google Other Contact"
msgstr "Altro contatto Google"

#: ../src/contacts-esd-setup.c:121 ../src/contacts-esd-setup.c:149
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: ../src/contacts-esd-setup.c:146
msgid "Local Contact"
msgstr "Contatto locale"

#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:32
#, c-format
msgid "%s - Linked Accounts"
msgstr "%s - account collegati"

#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:56
msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
msgstr "È possibile unire manualmente i contatti dalla rubrica"

#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102
msgid "Unlink"
msgstr "Separa"

#: ../src/contacts-list-pane.vala:84
msgid "Type to search"
msgstr "Digitare per cercare"

#. To translators: Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../src/contacts-list-pane.vala:126
msgid "Link"
msgstr "Unisci"

#: ../src/contacts-list-pane.vala:129
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:45
msgid "New contact"
msgstr "Nuovo contatto"

#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:51
msgid "Create Contact"
msgstr "Crea contatto"

#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77
msgid ""
"Add or \n"
"select a picture"
msgstr ""
"Aggiungere o\n"
"selezionare un'immagine"

#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:88
msgid "Contact Name"
msgstr "Nome del contatto"

#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:96
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:132
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:105
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:137
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:114
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:142
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:124
msgid "Add Detail"
msgstr "Aggiungi dettaglio"

#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:227
msgid "You must specify a contact name"
msgstr "È necessario specificare un nome per il contatto"

#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:337
msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr "Nessuna rubrica principale configurata\n"

#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:358
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "Impossibile creare nuovi contatti: %s\n"

#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:369
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "Impossibile trovare il contatto appena creato\n"

#: ../src/contacts-setup-window.vala:38
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Configurazione di Contatti"

#: ../src/contacts-setup-window.vala:71
msgid "Please select your primary contacts account"
msgstr "Selezionare l'account principale per i contatti"

#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for
email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337
msgid "Home"
msgstr "Casa"

#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:332
msgid "Work"
msgstr "Lavoro"

#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "Personale"

#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:331
msgid "Assistant"
msgstr "Assistente"

#: ../src/contacts-types.vala:333
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax lavoro"

#: ../src/contacts-types.vala:334
msgid "Callback"
msgstr "Richiamata"

#: ../src/contacts-types.vala:335
msgid "Car"
msgstr "Auto"

#: ../src/contacts-types.vala:336
msgid "Company"
msgstr "Società"

#: ../src/contacts-types.vala:338
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax casa"

#: ../src/contacts-types.vala:339
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: ../src/contacts-types.vala:340
msgid "Mobile"
msgstr "Cellulare"

#: ../src/contacts-types.vala:342
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: ../src/contacts-types.vala:343
msgid "Pager"
msgstr "Cercapersone"

#: ../src/contacts-types.vala:344
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: ../src/contacts-types.vala:345
msgid "Telex"
msgstr "Telex"

#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:347
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

#: ../src/contacts-view.vala:193
msgid "No results matched search"
msgstr "Nessun risultato corrispondente alla ricerca"

#: ../src/contacts-view.vala:297
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggerimenti"

#: ../src/contacts-view.vala:322
msgid "Other Contacts"
msgstr "Altri contatti"

#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:92
msgid "All Contacts"
msgstr "Tutti i contatti"

#: ../src/contacts-window.ui.h:2
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "Impostazioni del primo avvio completate."

#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr ""
"Impostato a vero quando l'utente ha esguito per la prima volta
l'assistente "
"alla configurazione."

#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "View subset"
msgstr "Visualizza sottoinsieme"

#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "Visualizza sottoinsieme dei contatti"


-- 
Claudio Arseni <claudio.arseni@gmail.com>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20140320/bb19edca/attachment-0001.html>


Maggiori informazioni sulla lista tp