Revisione della traduzione di Text Pieces

Davide Ferracin dv.ferracin@gmail.com
Lun 25 Lug 2022 11:33:30 CEST


Ciao a tutti!
Vorrei sottoporre ai vostri occhi la mia traduzione (da zero) di Text 
Pieces, un'applicazione dell'ambiente GNOME.
Ci sono alcuni passaggi su cui io stesso ho qualche dubbio, li ho 
contrassegnati con il commento `# ???` prima delle stringhe in 
questione.

Non tutte le stringhe tradotte nel file PO appaiono nell'applicazione: 
i file POT forniti dallo sviluppatore non coprono tutto il testo 
presente, quindi immagino che manchi ancora il codice necessario; io 
però mi sono basato su un file PO in francese, in una pull request su 
GitHub, che contiene anche delle stringhe in più, per "portarmi 
avanti", diciamo.

Grazie a chiunque vorrà collaborare!

# Translation for Text Pieces.
# Copyright (C) 2022
# This file is distributed under the same license as the Text Pieces 
package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: textpieces\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-24 13:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-25 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Davide Ferracin <davide.ferracin@protonmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.desktop.in:3
#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:4 
src/Window.vala:322
#: resources/ui/Window.ui:29
msgid "Text Pieces"
msgstr "Frammenti di testo"

# ???
#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:5 
src/Window.vala:324
msgid "Transform text without using random websites"
msgstr "Transforma il testo senza usare un qualche sito"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:9
msgid "Do a lot of text transformations, such as:"
msgstr "Permette di trasformare il testo in vari modi:"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:11
msgid "Calculate hashes"
msgstr "Calcolare gli hash"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:12
msgid "Encode text"
msgstr "Cifrare testi"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:13
msgid "Decode text"
msgstr "Decifrare testi"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:14
msgid "Remove trailing spaces and lines"
msgstr "Rimuovere spazi a fine riga e righe vuote a fine testo"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:15
msgid "Count lines, symbols and words"
msgstr "Contare righe, simboli e parole"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:16
msgid "Format JSON and XML"
msgstr "Formattare JSON e XML"

# ???
#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:17
msgid "Escape and unescape strings"
msgstr "Aggiungere o rimuovere sequenze di escape"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:18
msgid "Convert JSON to YAML and vice versa"
msgstr "Convertire JSON in YAML e viceversa"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:19
msgid "Filter lines"
msgstr "Filtrare righe"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:20
msgid "Replace substrings and regular expressions"
msgstr "Sostituire sottostringhe ed espressioni regolari"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:22
msgid "...and so on."
msgstr "…e altro ancora."

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:58
msgid "Bug fix"
msgstr "Risoluzione di bug"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:63
msgid "Refresh UI"
msgstr "Aggiornamento dell'interfaccia utente"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:64
msgid "Fix a lot of bugs"
msgstr "Risolti tanti bug"

# ???
#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:65
msgid "Add powerful settings"
msgstr "Aggiunte impostazioni potenti"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:66
msgid "Add arguments support for custom tools"
msgstr "Aggiunto supporto per gli argomenti a strumenti personalizzati"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:67
msgid "Add translation support"
msgstr "Aggiunto supporto per traduzioni"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:68
#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:97
msgid "Improve search"
msgstr "Migliorata la ricerca"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:81
msgid "Minor UI changes"
msgstr "Piccoli cambiamenti all'interfaccia utente"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:82
msgid "Add XML formatter"
msgstr "Aggiunto formattatore XML"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:87
msgid "Some bugfixes and improvements"
msgstr "Risolti alcuni bug, miglioramenti"

# ???
#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:90
msgid "Bring back tools with arguments"
msgstr "Riportati in funzione gli strumenti con argomenti"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:95
msgid "Redesign the application"
msgstr "Riprogettazione dell'applicazione"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:96
msgid "Add custom tools support"
msgstr "Aggiunto supporto per strumenti personalizzati"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:98
msgid "Add ability to text load from file and save to file"
msgstr "Aggiunta abilità di caricare il testo da un file, e salvare su 
file"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:105
msgid "Exit by Ctrl+Q"
msgstr "Uscita tramite Ctrl+Q"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:106
msgid "Monospace argument entry"
msgstr "Inserimento di argomenti in font monospaziato"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:107
msgid "Update new runtime"
msgstr "Aggiornato nuovo runtime"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:114
msgid "Sort tools"
msgstr "Ordinamento degli strumenti"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:115
msgid "Filter tools"
msgstr "Filtro di strumenti"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:116
msgid "Minify C-like code"
msgstr "Rimpicciolito codice simil-C"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:123
msgid "Add more tools"
msgstr "Aggiunii altri strumenti"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:124
msgid "Make tools popover more powerful"
msgstr "Popover degli strumenti reso più potente"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:125
msgid "Redesign icon"
msgstr "Icona ridisegnata"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:126
msgid "General improvements"
msgstr "Miglioramenti generali"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:131
msgid "Add tools for replacement and removing"
msgstr "Aggiunto strumento per sostituzione e rimozione"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:134
msgid "Application release"
msgstr "Lancio dell'applicazione"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.gschema.xml:11
msgid "Color scheme"
msgstr "Schema di colori"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.gschema.xml:12
msgid "Which color scheme to use for application interface."
msgstr ""
"Quale schema di colori usare per l'interfaccia dell'applicazione."

#: data/com.github.liferooter.textpieces.gschema.xml:18
msgid "Font name"
msgstr "Nome del carattere"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.gschema.xml:19
msgid "Name of font used in editor"
msgstr "Nome del carattere usato nell'editor"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.gschema.xml:25
msgid "Wrap lines"
msgstr "A capo automatico"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.gschema.xml:26
msgid "Whether to wrap long lines"
msgstr "Se andare a capo automaticamente quando le righe sono lunghe"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.gschema.xml:32
msgid "Tabs to spaces"
msgstr "Converti tabulazioni in spazi"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.gschema.xml:33
msgid "Whether to insert spaces instead of tab"
msgstr "Se inserire spazi al posto delle tabulazioni"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.gschema.xml:39
msgid "Spaces in tab"
msgstr "Spazi per tabulazione"

#: data/com.github.liferooter.textpieces.gschema.xml:40
msgid "Tab width in spaces"
msgstr "Larghezza in spazi di una tabulazione"

#: src/NewToolPage.vala:129
#, c-format
msgid "Error occured: %s"
msgstr "Si è verificato un errore: %s"

#. Create dialog
#: src/Preferences.vala:135
msgid "Select font"
msgstr "Seleziona carattere"

#: src/ToolSettings.vala:198
#, c-format
msgid "Argument %d"
msgstr "Argomento %d"

#. *
#. * Text used instead of tool name
#. * when where is no tool selected
#.
#: src/Window.vala:49 resources/ui/ShortcutsWindow.ui:68
msgid "Select tool"
msgstr "Seleziona strumento"

#: src/Window.vala:330
msgid "translator-credits"
msgstr "Davide Ferracin <davide.ferracin@protonmail.com>, 2022"

#: src/Window.vala:350
msgid "Text is copied to clipboard"
msgstr "Testo copiato negli appunti"

#: src/Window.vala:359 resources/ui/Window.ui:114
msgid "Save to File"
msgstr "Salva su file"

#: src/Window.vala:388
#, c-format
msgid "Can't save to file: %s"
msgstr "Salvataggio su file non riuscito: %s"

#: src/Window.vala:404 resources/ui/Window.ui:121
msgid "Load from File"
msgstr "Carica da file"

#: src/Window.vala:437
#, c-format
msgid "Can't load from file: %s"
msgstr "Caricamento da file non riuscito: %s"

#: resources/ui/CustomToolPage.ui:49
msgid "D_elete"
msgstr "_Elimina"

#: resources/ui/NewToolPage.ui:55
msgid "_Create"
msgstr "_Crea"

#: resources/ui/Preferences.ui:34
msgid "_General"
msgstr "_Generali"

#: resources/ui/Preferences.ui:40
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: resources/ui/Preferences.ui:43
msgid "Editor _Font"
msgstr "_Carattere dell'editor"

#: resources/ui/Preferences.ui:64
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "_A capo automatico"

#: resources/ui/Preferences.ui:77
msgid "Tabs to _Spaces"
msgstr "Converti _tabulazioni in spazi"

#: resources/ui/Preferences.ui:90
msgid "_Tab Width in Spaces"
msgstr "_Larghezza in spazi di una tabulazione"

#: resources/ui/Preferences.ui:112
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schema di colori"

#: resources/ui/Preferences.ui:115
msgid "_Light"
msgstr "_Chiaro"

#: resources/ui/Preferences.ui:129
msgid "_Dark"
msgstr "_Scuro"

#: resources/ui/Preferences.ui:144
msgid "S_ystem Default"
msgstr "_Predefinito di sistema"

#: resources/ui/Preferences.ui:163
msgid "T_ools"
msgstr "St_rumenti"

#: resources/ui/Preferences.ui:169
msgid "Custom tools"
msgstr "Strumenti personalizzati"

#: resources/ui/ShortcutsWindow.ui:35
msgid "General"
msgstr "Generali"

#: resources/ui/ShortcutsWindow.ui:38
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"

#: resources/ui/ShortcutsWindow.ui:44
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

#: resources/ui/ShortcutsWindow.ui:50
msgid "Quit"
msgstr "Esce"

#: resources/ui/ShortcutsWindow.ui:59
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"

#: resources/ui/ShortcutsWindow.ui:62
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: resources/ui/ShortcutsWindow.ui:74
msgid "Jump to the tool options"
msgstr "Passa alle opzioni dello strumento"

#: resources/ui/ShortcutsWindow.ui:83
msgid "Undo and Redo"
msgstr "Annulla e ripeti"

#: resources/ui/ShortcutsWindow.ui:86
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"

#: resources/ui/ShortcutsWindow.ui:92
msgid "Redo"
msgstr "Ripete"

#: resources/ui/ShortcutsWindow.ui:101
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Copia e incolla"

#: resources/ui/ShortcutsWindow.ui:104 resources/ui/Window.ui:72
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: resources/ui/ShortcutsWindow.ui:110
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"

#: resources/ui/ShortcutsWindow.ui:116
msgid "Copy all"
msgstr "Copia tutto"

#: resources/ui/ShortcutsWindow.ui:125
msgid "Files"
msgstr "File"

#: resources/ui/ShortcutsWindow.ui:128
msgid "Load from file"
msgstr "Carica da file"

#: resources/ui/ShortcutsWindow.ui:134
msgid "Save to file"
msgstr "Salva su file"

#: resources/ui/ToolSettings.ui:53
msgid "_Name"
msgstr "_Nome"

#: resources/ui/ToolSettings.ui:69
msgid "_Description"
msgstr "_Descrizione"

#: resources/ui/ToolSettings.ui:81
msgid "_Arguments"
msgstr "_Argomenti"

#: resources/ui/Window.ui:59
msgid "_Apply"
msgstr "A_pplica"

#: resources/ui/Window.ui:62
msgid "Apply Selected Tool"
msgstr "Applica lo strumento selezionato"

#: resources/ui/Window.ui:107
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principale"

#: resources/ui/Window.ui:249
msgid "No Tools Found"
msgstr "Nessuno strumento trovato"

#: resources/ui/Window.ui:270
msgid "Add Custom Tool"
msgstr "Aggiungi strumento personalizzato"

#: resources/ui/Window.ui:299
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferenze"

#: resources/ui/Window.ui:304
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Scorciatoie da tastiera"

#: resources/ui/Window.ui:309
msgid "_About Text Pieces"
msgstr "_Informazioni su Frammenti di testo"

# SPDX-FileCopyrightText: 2021 Gleb Smirnov <glebsmirnov0708@gmail.com>
#
# SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
msgid "SHA1 Checksum"
msgstr "Codice di controllo SHA1"

msgid "Compute SHA1 hash sum"
msgstr "Calcola il codice hash SHA1"

msgid "SHA256 Checksum"
msgstr "Codice di controllo SHA265"

msgid "Compute SHA256 hash sum"
msgstr "Calcola il codice hash SHA256"

msgid "SHA384 Checksum"
msgstr "Codice di controllo SHA384"

msgid "Compute SHA384 hash sum"
msgstr "Calcola il codice hash SHA384"

msgid "SHA512 Checksum"
msgstr "Codice di controllo SHA512"

msgid "Compute SHA512 hash sum"
msgstr "Calcola il codice hash SHA512"

msgid "MD5 Checksum"
msgstr "Codice di controllo MD5"

msgid "Compute MD5 hash sum"
msgstr "Calcola il codice hash MD5"

msgid "Base64 Encode"
msgstr "Codifica in Base64"

msgid "Encode text to Base64"
msgstr "Codifica il testo in Base64"

msgid "Base64 Decode"
msgstr "Decodifica da Base64"

msgid "Decode text from Base64"
msgstr "Decodifica il testo da Base64"

msgid "Remove Trailing"
msgstr "Rimuovi spazi bianchi in eccesso"

msgid "Remove trailing whitespaces and newlines"
msgstr "Rimuove spazi a fine riga e righe vuote a fine testo"

msgid "Trim Lines"
msgstr "Snellisci le righe"

msgid "Remove leading and trailing whitespaces and newlines"
msgstr ""
"Rimuovere spazi a fine o inizio riga e righe vuote a fine o inizio 
testo"

msgid "Count Symbols"
msgstr "Conta simboli"

msgid "Count how many symbols are in text"
msgstr "Conta il numero di simboli nel testo"

msgid "Count Lines"
msgstr "Conta righe"

msgid "Count how many lines are in text"
msgstr "Conta il numero di righe nel testo"

msgid "Count Words"
msgstr "Conta parole"

msgid "Count how many words are in text"
msgstr "Conta il numero di parole nel testo"

msgid "Prettify JSON"
msgstr "Abbellisci JSON"

msgid "Parse JSON and prettify it"
msgstr "Analizza e abbellisci il codice JSON "

msgid "Minify JSON"
msgstr "Comprimi JSON"

msgid "Parse JSON and minify it"
msgstr "Analizza e comprimi il codice JSON"

# ???
msgid "Escape String"
msgstr "Aggiungi sequenze di escape alle stringhe"

# ???
msgid "Replace special characters with escape sequences"
msgstr "Sostituisci i caratteri speciali con sequenze di escape"

# ???
msgid "Escape HTML"
msgstr "Aggiungi sequenze di escape a codice HTML"

# ???
msgid "Replace special characters with HTML-safe sequences"
msgstr "Sostituisci i caratteri speciali con sequenze HTML protette"

# ???
msgid "Escape URL"
msgstr "Aggiungi sequenze di escape a URL"

# ???
msgid "Replace special characters with URL-safe sequences"
msgstr "Sostituisci i caratteri speciali con sequenze protette per gli 
URL"

# ???
msgid "Unescape String"
msgstr "Rimuovi sequenze di escape"

# ???
msgid "Replace escape sequences with characters"
msgstr "Sostituisci le sequenze di escape con caratteri"

# ???
msgid "Unescape HTML"
msgstr "Rimuovi sequenze di escape da codice HTML"

# ???
msgid "Replace HTML sequences with characters"
msgstr "Sostituisci le sequenze HTML protette con caratteri"

# ???
msgid "Unescape URL"
msgstr "Rimuovi sequenze di escape da URL"

# ???
msgid "Replace URL sequences with characters"
msgstr "Sostituisci le sequenze protette per gli URL con caratteri"

msgid "Convert JSON to YAML"
msgstr "Converti JSON in YAML"

msgid "Parse JSON and convert it to YAML document"
msgstr "Analizza JSON e converti in documento YAML"

msgid "Convert YAML to JSON"
msgstr "Converti YAML in JSON"

msgid "Parse YAML document and conver it to JSON"
msgstr "Analizza YAML e converti in documento JSON"

msgid "Reverse Lines"
msgstr "Inverti righe"

msgid "Reoder lines in reverse order"
msgstr "Riordina al contrario le righe"

msgid "Reverse Text"
msgstr "Inverti testo"

msgid "Reorder characters in reverse order"
msgstr "Riordina al contrario i caratteri"

msgid "Sort Lines"
msgstr "Ordina righe"

msgid "Sort lines in text in alphabetical order"
msgstr "Riordina le righe in ordine alfabetico"

msgid "Reverse Sort Lines"
msgstr "Ordina righe (inverso)"

msgid "Sort lines in text in reverse alphabetical order"
msgstr "Riordina le righe in ordine alfabetico inverso"

msgid "Filter Lines by Regex"
msgstr "Filtra righe tramite espressioni regolari"

msgid "Remove all lines which don't match given regular expression"
msgstr ""
"Rimuovi tutte le righe che non corrispondono alla data espressione 
regolare"

msgid "Regex"
msgstr "Espressione regolare"

msgid "Reverse Filter Lines by Regex"
msgstr "Filtra righe tramite espressioni regolari (inverso)"

msgid "Remove all lines which match given regular expression"
msgstr ""
"Rimuovi tutte le righe che corrispondono alla data espressione 
regolare"

msgid "Filter Lines by Substring"
msgstr "Filtra righe tramite sottostringhe"

msgid "Remove all lines which don't contain given substring"
msgstr "Rimuovi tutte le righe che non contengono la sottostringa data"

msgid "Substring"
msgstr "Sottostringa"

msgid "Reverse Filter Lines by Substring"
msgstr "Filtra righe tramite sottostringhe (inverso)"

msgid "Remove all lines which contain given substring"
msgstr "Rimuovi tutte le righe che contengono la sottostringa data"

msgid "Remove Regex"
msgstr "Rimuovi espressione regolare"

msgid "Remove all matches of regular expression"
msgstr "Rimuovi tutte le corrispondenze di un'espressione regolare"

msgid "Remove Substring"
msgstr "Rimuovi sottostringa"

msgid "Remove all occurrences of given substring in text"
msgstr "Rimuovi tutte le occorrenze nel testo di una data sottostringa"

msgid "Replace Substring"
msgstr "Sostituisci sottostringa"

msgid "Replace all occurrences of given substring in text with other 
string"
msgstr ""
"Sostituisci tutte le occorrenze nel testo di una data sottostringa con 
"
"un'altra stringa"

msgid "Find"
msgstr "Trova"

msgid "Replace With"
msgstr "Sostituisci con"

msgid "Replace Regex"
msgstr "Sostituisci tramite espressione regolare"

msgid "Replace all given regex matches in text with given string"
msgstr ""
"Sostituisci tutte le corrispondenze nel testo di un'espressione 
regolare con "
"la stringa data"

msgid "Find (regex)"
msgstr "Trova (espressione regolare)"

msgid "Prettify XML"
msgstr "Abbellisci XML"

msgid "Parse XML and prettify it"
msgstr "Analizza e abbellisci il codice XML"

msgid "New Window"
msgstr "Nuova finestra"

msgid "Gleb Smirnov"
msgstr "Gleb Smirnov"

msgid "New features and improvements:"
msgstr "Nuove funzionalità e miglioramenti:"

msgid "Window width"
msgstr "Larghezza finestra"

msgid "Saved width of application window"
msgstr "Larghezza salvata della finestra dell'applicazione"

msgid "Window height"
msgstr "Altezza finestra"

msgid "Saved height of the window"
msgstr "Altezza salvata della finestra dell'applicazione"

msgid "Is maximized"
msgstr "È massimizzata"

msgid "Whether the application window is maximized"
msgstr "Se la finestra dell'applicazione è massimizzata"

msgid "Gleb Smirnov <glebsmirnov0708@gmail.com>"
msgstr "Gleb Smirnov <glebsmirnov0708@gmail.com>"

-- 
Davide Ferracin

-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20220725/64c209d2/attachment-0001.htm>


Maggiori informazioni sulla lista tp