[gl-como] Titolo semidefinitivo ed eventuale abstract dei talk

Lorenzo Lobba lorenzo.lobba@gmail.com
Gio 8 Ott 2015 10:25:53 CEST


Il giorno mer 7 ott 2015 alle ore 22v:28 Riccardo Macoratti <
r.macoratti@gmx.co.uk> ha scritto:

> "Giovani"  la traduzione letterale (e alquanto esatta) di `young
> people` in inglese, espressione usata dall'esperto che ha redatto
> l'articolo da cui ho preso spunto per la realizzazione del takl/banchetto.
>
Ok. Sta diventando una discussione inutile.
Ho semplicemente detto che "giovani"  una parola un po' abusata.

Permettemi un anedotto su Mozart.
Un tizio chiese a Mozart: "Mi pu spiegare come comporre un'opera?"
M: "Ma, lei  giovane. Inizi a comporre una ballata."
"Ma, come? Giovane io? Ma lei a nove anni gi componeva opere.".
"Si, ma io non chiedevo in giro come si fa a comporre un'opera".

Ciao,
Lorenzo
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML  stato rimosso...
URL: <http://lists.linux.it/pipermail/gl-como/attachments/20151008/50866e5a/attachment.html>


Maggiori informazioni sulla lista gl-como