Po delle applet di gnome
Giuseppe Sacco
eppesuigoccas@libero.it
Wed, 17 Apr 2002 10:26:54 +0200
> >> msgid "Device _Path:"
> >> msgstr "_Path dispositivo:"
>
> > Forse si potrebbe usare percorso al posto di path, ma non ho il
> > glossario sotto mano per verificare se si è già trovato un accordo in
> > lista.
> > Lo stesso dicasi per tutte le traduzioni seguenti che hanno la parola
> > pat invariata.
>
> Ditemi voi ma non credo che indirizzo risulti particolarmente chiaro.
Per me va bene
> >> msgid "Floppy"
> >> msgstr "Floppy"
>
> > Dischetto
>
> Perché?
Perché no? :-) Dopo tutto dischetto è italiano, floppy no.
> >> msgid "Amusements"
> >> msgstr "Divertimento"
>
> > Divertimenti?
>
> Passatempi?
E` eguale, io mi riferivo al plurale.
> >> "Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
> >> "Properties dialog"
> >> msgstr ""
> >> "Premi il testo scelto per scambiare le impostazioni. Puoi indicare il tasto "
> >> "nella finestra di dialogo Preferenze"
>
> > testo giusto?
>
> Perché?
testo != tasto (Hai scritto di premere il testo giusto) :-)
> >> msgid "Receive data"
> >> msgstr "Receive data"
>
> > Ricezione dati
>
> >> msgid "Send data"
> >> msgstr "Send data"
>
> > Invio dati
>
> Li ho lasciati invariati perché si riferiscono alle spie dei modem che
> sono sempre RD e SD.
Ok, Se hai tempo prova a leggere un manuale di modem in italiano (io non
ne ho uno sotto mano)
Ciao,
Giuseppe