Po delle applet di gnome

Giuseppe Sacco eppesuigoccas@libero.it
Wed, 17 Apr 2002 10:26:54 +0200


>  >> msgid "Device _Path:"
>  >> msgstr "_Path dispositivo:"
> 
>  > Forse si potrebbe usare percorso al posto di path, ma non ho il
>  > glossario sotto mano per verificare se si è già trovato un accordo in
>  > lista.
>  > Lo stesso dicasi per tutte le traduzioni seguenti che hanno la parola
>  > pat invariata.
> 
> Ditemi voi ma non credo che indirizzo risulti particolarmente chiaro. 

Per me va bene

>  >> msgid "Floppy"
>  >> msgstr "Floppy"
> 
>  > Dischetto
> 
> Perché? 

Perché no? :-) Dopo tutto dischetto è italiano, floppy no.

>  >> msgid "Amusements"
>  >> msgstr "Divertimento"
> 
>  > Divertimenti?
> 
> Passatempi? 

E` eguale, io mi riferivo al plurale.

>  >> "Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
>  >> "Properties dialog"
>  >> msgstr ""
>  >> "Premi il testo scelto per scambiare le impostazioni. Puoi indicare il tasto "
>  >> "nella finestra di dialogo Preferenze"
> 
>  > testo giusto?
> 
> Perché? 

testo != tasto (Hai scritto di premere il testo giusto) :-)

>  >> msgid "Receive data"
>  >> msgstr "Receive data"
> 
>  > Ricezione dati
> 
>  >> msgid "Send data"
>  >> msgstr "Send data"
> 
>  > Invio dati
> 
> Li ho lasciati invariati perché si riferiscono alle spie dei modem che
> sono sempre RD e SD. 

Ok, Se hai tempo prova a leggere un manuale di modem in italiano (io non
ne ho uno sotto mano)

Ciao,
Giuseppe