File .po di procman/gnome-system-monitor
Francesco Potorti`
pot@softwarelibero.it
Sun, 21 Apr 2002 00:29:11 +0200
Per finire, gli stati dei processi sono invariati.
Il 28 febbraio scrivevo:
----------------------------------------------------------------
Riprendo una discussione che era stata ripresa l'ultima volta l'estate
scorsa. Per rinfrescarmi la memoria ho riassunto i messaggi fondamentali
su <ftp://fly.cnuce.cnr.it/mailarch/it-at-li.org-stati-processo>.
Lo stato attuale è che abbiamo una lista degli stati di un processo
Unix, fornita da Michele Campeotto:
- stato intermedio successivo a creazione (inactive)
- pronto in memoria (ready-to-run)
- pronto non residente (ready-to-run swapped)
- in esecuzione (running)
- in attesa di un evento (sleeping)
- in attesa di un evento non residente (sleeping swapped)
- sospeso (waiting)
- fermato in tracing (stopped)
- stato intermedio successivo a terminazione (zombie)"
I commenti che facevo nell'ultima discussione erano:
In attesa di un evento (sleeping) credo sia quel che dicevo: lo stato in
cui un processo è posto dalla chiamata pause(2). Siccome si dice
sleeping, mi pare che "dormiente" non sia male.
Sospeso (waiting) mi pare una cattiva traduzione. A meno che non stia
prendendo un abbaglio, waiting è bloccato (su un evento) e "bloccato" è
la traduzione standard. È lo stato che ps chiama "uninterruptible
sleep".
Guardando la pagina di man di ps, scopro che lo stato di un processo
fermato da STOP o da trace è lo stesso. Curioso, chissà perché? In
ogni caso, associerei stopped al segnale STOP (che nell'esperienza dei
non programmatori è di gran lunga più comune), e direi "fermato".
E questa è la lista di traduzioni:
inactive --> inattivo (ovvia, direi)
ready-to-run --> pronto (traduzione classica)
ready-to-run swapped --> pronto in swap
running --> in esecuzione (traduzione classica)
sleeping --> dormiente (nuova traduzione qui proposta)
sleeping swapped --> dormiente in swap
waiting --> bloccato (traduzione classica)
stopped --> fermato (nuova traduzione qui proposta)
zombie --> zombi (traduzione usata in pratica)