[Fwd: Re: [PLUTO PD] help on PHYTON]
Riccardo Murri
tp@lists.linux.it
Mon Dec 16 19:09:01 2002
[Francesco Potorti`, Mon, Dec 16, 2002 at 11:30:12AM +0100]
> Una "tupla" è una ennupla senza la n, cioè quando non si vuol mettere
> una variabile nel mezzo (la enne, in questo caso). Quella definiziopne
> non ha molto senso, quindi. Nella pagina che tu citi, infatti, la
> definizione è:
>
> A tuple consists of a number of values separated by commas
>
> Una tupla consiste di uno o più valori separati da virgole.
>
Io ho sempre sentito tradurre l'inglese "n-tuples", "4-tuple", etc. come
"n-uple", "4-upla", ecc -- senza la "t" iniziale.
Ora, non credo che "Upla" compaia in qualche dizionario italiano, ma anche
"Tuple" in inglese mi sembra che abbia un uso molto specifico (matematico e
informatico): www.dict.org riporta "tuple: in functional languages, a data
object containing two or more components. Also known as a product type or
pair, triple, quad, etc. [...]".
Tutto questo per dire che, secondo me, "tuple" si traduce "upla" e non
"tupla". (mai osservazione fu più insignificante, credo :)
Ciao,
Riccardo