Traduzione monkey-sound

Francesco Potorti` tp@lists.linux.it
Tue, 25 Jun 2002 10:15:11 +0200


   msgid "Failed to create thread element"
   msgstr "Creazione dell' elemento thread fallita"

dell'elemento
   
   msgid "Unknown"
   msgstr "Sconosciuto"

O sconosciuta?
   
   msgid "Failed to create bin"
   msgstr "Creazione di bin fallita"

Sicuro?  Cos'č bin?
   
   # Dubbio tecnico: ho usato '$intltool-update it" per avere il file it.po. 
   # Devo usare anche in msgstr < ed > 
   # o me la cavo con il tranquillo < e >???
   #: properties/monkey-media-properties.glade.h:1
   msgid "&lt;b&gt;Choose the preferred audio output system&lt;/b&gt;"
   msgstr "<b>Scegli in sistema preferito per l'uscita audio</b>"

Boh?
   
   msgid "O_ther:"
   msgstr "Al_tri:"

Il sottolineato dopo una lettera sta a significare che quella lettera č
una scorciatoia, cioč puň essere usata per invocare quella voce di menů.
Quindi devi fare una scelta oculata delle lettere in modo che in uno
stesso menů tutte le voci abbiano scorciatoie diverse.
   
   "This setting effects all applications using the\n"
   "MonkeyMedia system, for example RhythmBox."

Qui dovrebbe essere affect, non effect.  Ma non riguarda te.  Magari
fallo notare all'autore.