Traduzione rhythmbox
Pier Luigi Fiorini
tp@lists.linux.it
25 Jun 2002 20:07:52 +0200
# Italian translation of Rhythmbox.
# Copyright (C) 2002=20
# Luca Ferretti <elle.uca@genie.it>, 2002.
Mancano le note della FSF.
"Content-Type: text/plain; charset=3DISO-8859-1\n"
UTF-8? In realt=E0 non ho ancora capito...
#: data/glade/music-folders.glade.h:1
msgid "<b>Also Look for Music in These Folders</b>"
msgstr "<b>Cerca i brani musicali anche in queste cartelle</b>"
Sostituisci < con < e > con >, anche altrove.
Io metterei:
msgstr "<b>Cercare anche la musica in queste cartelle</b>"
#: data/glade/music-folders.glade.h:2
msgid "<b>Choose a folder to add</b>"
msgstr "<b>Scegli una cartella da aggiungere</b>"
3=B0 persona, anche altrove.
E poi gli < e >
#: data/ui/rhythmbox-library-view.xml.in.h:3
msgid "Select _All"
msgstr "Seleziona _tutti"
#: data/ui/rhythmbox-library-view.xml.in.h:4
msgid "Select _None"
msgstr "Seleziona _nessuno"
E se mettessimo "Deselziona tutto"?
# Il Browser dovrebbe essere le due liste separate=20
# Artista ed Album da navigare per ricecare le canzoni
#: data/ui/rhythmbox-library-view.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Show _Browser"
msgstr "Mostra il _Browser"
msgstr "Mostra l'esplorazione"
Concorda con:
#: data/ui/rhythmbox-library-view.xml.in.h:8
msgid "Toggle the artist and album browser visibility"
msgstr "Abilita/Disabilita l'esplorazione per artista ed album"
#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:1
msgid "Choose a file to be added to the library"
msgstr "Scegli un file da aggiungere alla Collezione"
Collezione con la C minuscola.
# o era meglio 'file musicali'?
#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:20
msgid "Specify where Rhythmbox should look for music"
msgstr "Indica dove Rhythmbox debba cercare i brani musicali"
--=20
Pier Luigi Fiorini
http://digilander.iol.it/plfiorini