mrproject-0.9pre.it.po
Luca Ferretti
tp@lists.linux.it
Mon Feb 17 11:42:10 2003
Il gio, 2003-02-13 alle 17:41, XDatap1 ha scritto:
>=20
> > #: src/app/GNOME_MrProject_MainWindow.ui.h:31
> > msgid "Save As..."
> > msgstr "Salva con nome..."
> >
> > Mi sorge un dubbio: hai letto le linee guida per la traduzione di
> > GNOME e la traduzione delle varie voci di men=F9?
> >
> > Se la risposta =E8 =ABno=BB fammelo sapere e ti scriver=F2 ragguagl=
iandoti,
> > se invece =E8 =ABs=EC=BB rileggile ;-)
>=20
> =ABno=BB; passami il link.
>=20
OK. Ti scrivo ragguagliandoti
> Ma non capisco come possa essere sbagliato "Salva con nome..."
>=20
1) Si =E8 pensato di usare "Salva come..."
2) le motivazioni nelle linee guida
> > #: src/app/mg-application.c:68
> > #: src/views/gantt/GNOME_MrProject_GanttView.ui.h:20
> > #: src/views/gantt/GNOME_MrProject_TaskView.ui.h:19
> > msgid "Unlink"
> > msgstr "Scollega"
> >
> > bruttino... "Togli collegamento"?
>=20
> Purtroppo e' l'etichetta di un tasto. Ci vuole qualcosa piu' corto senno'=
il=20
> tasto diventa orrendo (come icona ha una catena che si spezza)
>=20
Ahi Hai Aih.... l'unica cosa che mi viene in mente =E8 "Rompi", ma
"Scollega" =E8 pi=F9 chiaro...
> > #: src/app/mg-application.c:82
> > #: src/views/gantt/GNOME_MrProject_GanttView.ui.h:18
> > #: src/views/gantt/GNOME_MrProject_TaskView.ui.h:17
> > msgid "Unindent"
> > msgstr "Deindenta"
> >
> > come sopra
>=20
> Come sopra "Togli Indentazione" rende il tasto una patacca enorme.
>=20
>=20
> Ahah.
> Che ne dite di:
>=20
> =C8 stato aperto un file salvato con una vecchia versione di MrProject.\n
> \n
> Caricando file vecchi, tutte le vecchie attivit=E0 utilizzeranno la condi=
zione=20
vecchi file ?
> =ABDeve iniziare il=BB, dal momento che la vecchia versione non supportav=
a=20
> pienamente il riordino automatico.=20
> Per trarre vantaggio di questa nuova caratteristica, aggiungere le relazi=
oni=20
> fra le attivit=E0 dipendenti l'una dall'altra.\n
> \n
> Per aggiungere una relazione cliccare sul predecessore e trascinare fino =
al=20
> successore.\n
Forse s/cliccare/fare clic ? Non so, ma cliccare mi fa venire in mente
l'intera operazione click&release
> \n
> Dopodich=E8, rimuovere tutti i vincoli selezionando la voce del menu =ABR=
imuovi=20
Dopodich=E9
> tutti i vincoli=BB nel menu =ABModifica=BB.
>=20
> E ti ho messo le =AB=BB che ti piacciono tanto :-P
>=20
Grazie, ma bisogner=E0 decidere se tenerele o no. Per fortuna =E8 pi=F9 fac=
ile
s/=AB/" che il contrario
> > #: src/dialogs/calendar-dialog/mg-default-week-dialog.c:278
> > #: src/dialogs/calendar-dialog/mg-default-week-dialog.c:282
> > msgid "%H:%M"
> > msgstr "%H:%M"
> >
> > Secondo recente soluzione:
> >
> > %k.%M
>=20
> Mi sfugge, non e' il formato ore:minuti piu' carino? (con lo 0 davanti)
>=20
Personalmente s=EC, ma non =E8 quello tipico italiano :-(
E stavolta devi ringraziare mamma MS
> > #. i18n: time stamp format for notes in task dialog, see strftime(3) fo=
r
> > #. * a detailed description.
> > #: src/dialogs/resource-dialog/mg-resource-dialog.c:729
> > #: src/dialogs/task-dialog/mg-task-dialog.c:679
> > msgid "%a %d %b %Y, %H:%M\n"
> > msgstr "%a %d %b %Y, %H:%M\n"
> >
> > %a %-d %b %Y, %k.%M
>=20
> Sembra funzionare (contraddicendo la documentazione) ma non ho capito la=20
> differenze con il %d (vedi in fondo l'altro formato ore)
scrivo in fondo
>=20
> > #: src/views/gantt/GNOME_MrProject_GanttView.ui.h:23
> > msgid "Zoom in"
> > msgstr "Zoom avanti"
> >
> > Mi pare si fosse concordi per "Aumenta ingrandimento"
> >
> > #: src/views/gantt/GNOME_MrProject_GanttView.ui.h:24
> > msgid "Zoom out"
> > msgstr "Zoom indietro"
> >
> > e qui "Diminuisci ingrandimento"
>=20
> Ma sono terribili! (oltre che lunghi il doppio).
> Mi rimangio cio' che ho detto, non sono neutrale sulla scelta di questi=20
> termini. Su che base e' uscita questa definizione?
> (visto che zoom avanti e indietro e' usata da tutti i programmi che conos=
co)
=20
Non saprei ;-) Mi pare fosse sorto il problema che "Zoom *" poteva
essere migliorato, sono state fatte un po' di proposte e questa era la +
universale/adatta/adattabile per vari aspetti.
Se per=F2 devi usarla nella barra degli strumenti (suppongo, visto che non
ci sono gli acceleratori) =E8 effettivamente troppo lunga, ma =E8 tutto
previsto: basta togliere "ingrandimento" e lasciare che l'icona completi
e chiarisca.
Ah, ho detto una stron***: era "Riduci [ingrandimento]"
> > #. i18n: project start, the date format is described in
> > #. * libmrproject/docs/DateFormat.
> > #: src/views/gantt/mg-gantt-background.c:579
> > msgid "%Y %b %d"
> > msgstr "%d %b %Y"
> >
> > %-d
>=20
> Usata qui mi visualizza:
> d Feb 2003
>=20
> Non ho capito a cosa serve il %-d
>=20
> Quello che ho trovato nella documentazione delle libmrproject riguardo al=
=20
> giorno =E8:
> %d The day of the month (01 - 31).
> %e The day of the month (1 - 31).
>=20
Grandioso!!! Dunque il %-d suggerito da me =E8 quello del formato di
date(1), usato da (credevo) tutti i programmi che gestiscono date/ore.
In tale formato il - indicava proprio l'eliminazione in fase di "stampa"
dello 0 iniziale.
Stranamente in questa string MrProject usa il formato proprietario al
posto dell'altro, cosa che non fa nelle stringa precedente che
funziona...
quindi
date(1) MP es
%d %d 03
%-d %e 3
In effetti =E8 stanno che in date(1) non esista, visto che ci sono le
controparti senza 0 per ora a 12 e 24 ore...
--=20
L'ironia di questa mail =E8 a cura di "Microsoft Allegria".
=C8 vietato citare verbalmente e quotare ogni frase ritenuta divertente.=20