Un consiglio
Matteo De Luigi
tp@lists.linux.it
Tue Feb 25 14:30:01 2003
On Tue, Feb 25, 2003 at 09:40:56AM +0100, Francesco Marletta wrote:
> Salve
> sto traducendo gThumb e tra i vari messaggi da tradurre c'è thumbnail.
> Ora, già tempo fa si discusse in ML di questo termine e dopo molte
> discussioni, durantele quali si proposero tra l'altro termini come
> "anteprima" e "miniatura", alla fine prevalse il termine "provino"
> perché sembra che sia (ovvero se ricordo bene) quello usato in ambito
> fotografico. Ma dato che gThumb ha anche la possibilità di fare lo slide
> show (che traduco con "proiezione") delle immagini, mi chiedevo se non
> fosse il caso di tradurre thumbnail con "diapositiva".
No, lascia "provino".
"diapositiva", casomai, è la traduzione di "slide", ma non di "thumbnail".
Cito WordNet 1.7:
slide
[...]
6: a transparency mounted in a frame; viewed with a slide
projector [syn: {lantern slide}]
[...]
--
Matteo De Luigi
Vuoi aiutarci ad avere le descrizioni dei pacchetti Debian in italiano?
http://ddtp.debian.org