gnome-spell revisione 2
Stefano Canepa
tp@lists.linux.it
Wed Feb 26 14:27:01 2003
--oyUTqETQ0mS9luUI
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
Ciao ecco il po dopo le vostre correzzioni.
Stefano
--
Stefano Canepa e-mail: sc@linux.it
To follow the path: look at the master, follow the master, walk with the
master, see through the master, become the master.
http://www.stefanocanepa.it - http://www.linux.it/~sc
--oyUTqETQ0mS9luUI
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15
Content-Disposition: attachment; filename="gnome-spell-it.po"
Content-Transfer-Encoding: 8bit
# gnome-spell italian translation
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-spell package.
# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-spell\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-25 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-26 14:21+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gnome-spell/control.c:150
#, c-format
msgid "Suggestions for '%s'"
msgstr "Suggerimenti per «%s»"
#: gnome-spell/control.c:243 gnome-spell/spell-checker.glade.h:8
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggerimenti"
#: gnome-spell/control.c:309 capplet/main.c:238
msgid "Could not load glade file."
msgstr "PACKAGE VERSION"
#: gnome-spell/dictionary.c:110
msgid "Breton"
msgstr "Bretone"
#: gnome-spell/dictionary.c:111
msgid "Catalan"
msgstr "Catalano"
#: gnome-spell/dictionary.c:112
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"
#: gnome-spell/dictionary.c:113
msgid "Danish"
msgstr "Danese"
#: gnome-spell/dictionary.c:114
msgid "German (Germany)"
msgstr "Tedesco (Germania)"
#: gnome-spell/dictionary.c:115
msgid "German (Swiss)"
msgstr "Tedesco (Svizzera)"
#: gnome-spell/dictionary.c:116
msgid "Greek"
msgstr "Greco"
#: gnome-spell/dictionary.c:117
msgid "English (American)"
msgstr "Inglese (USA)"
#: gnome-spell/dictionary.c:118
msgid "English (British)"
msgstr "Inglese (Gran Bretagna)"
#: gnome-spell/dictionary.c:119
msgid "English (Canadian)"
msgstr "Inglese (Canada)"
#: gnome-spell/dictionary.c:120
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: gnome-spell/dictionary.c:121
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
#: gnome-spell/dictionary.c:122
msgid "Faroese"
msgstr "Faroese"
#: gnome-spell/dictionary.c:123
msgid "French (France)"
msgstr "Francese (Francia)"
#: gnome-spell/dictionary.c:124
msgid "French (Swiss)"
msgstr "Francese (Svizzera)"
#: gnome-spell/dictionary.c:125
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: gnome-spell/dictionary.c:126
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
#: gnome-spell/dictionary.c:127
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegese"
#: gnome-spell/dictionary.c:128
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
#: gnome-spell/dictionary.c:129
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portoghese (Portogallo)"
#: gnome-spell/dictionary.c:130
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portoghese (Brasile)"
#: gnome-spell/dictionary.c:131
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: gnome-spell/dictionary.c:132
msgid "Slovak"
msgstr "Slovacco"
#: gnome-spell/dictionary.c:133
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
#: gnome-spell/dictionary.c:134
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraino"
#: gnome-spell/spell-factory.c:89 gnome-spell/test-spell.c:38
msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo"
#: gnome-spell/spell-checker.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: gnome-spell/spell-checker.glade.h:2
msgid "Checked word"
msgstr "Parola verificata"
#: gnome-spell/spell-checker.glade.h:3
msgid "D_ictionaries"
msgstr "D_izionari"
#: gnome-spell/spell-checker.glade.h:4
msgid "Describe _all"
msgstr "Descrivi _tutto"
#: gnome-spell/spell-checker.glade.h:5
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: gnome-spell/spell-checker.glade.h:6
msgid "Remember"
msgstr "Ricorda"
#: gnome-spell/spell-checker.glade.h:7
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
#: gnome-spell/spell-checker.glade.h:9
msgid "_Add to dictionary"
msgstr "A_ggiungi al dizionario"
#: gnome-spell/spell-checker.glade.h:10
msgid "_Describe"
msgstr "_Descrivi"
#: gnome-spell/spell-checker.glade.h:11
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
#: gnome-spell/spell-checker.glade.h:12
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignora"
#: gnome-spell/spell-checker.glade.h:13
msgid "_Replace"
msgstr "Sostit_uisci"
#: gnome-spell/spell-checker.glade.h:14
msgid "_Skip"
msgstr "_Salta"
#: capplet/main.c:171
msgid "en"
msgstr "en"
#: capplet/main.c:248
msgid "Languages"
msgstr "Lingue"
#: capplet/gnome-spell-capplet.glade.h:1
msgid "Choose color"
msgstr "Scegliere un colore"
#: capplet/gnome-spell-capplet.glade.h:2
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
#: capplet/gnome-spell-capplet.glade.h:3
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
# È orribile ma lo spazio è pochissimo
#: capplet/gnome-spell-capplet.glade.h:4
msgid "misspelling underline color"
msgstr "colore per sottolineare errori"
--oyUTqETQ0mS9luUI--