Revisione gnome-cups-manager
Luca Ferretti
elle.uca@infinito.it
Gio 8 Gen 2004 18:57:20 CET
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-cups-manager\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-08 11:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-08 18:32+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gnome-cups-add/add-printer.c:87 gnome-cups-manager/util.c:37
msgid "Unknown Error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: gnome-cups-add/add-printer.c:592 gnome-cups-add/add-printer.c:1457
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: gnome-cups-add/add-printer.c:720
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:16
msgid "Printer"
msgstr "Stampante"
#: gnome-cups-add/add-printer.c:761
msgid "<i>No printers detected</i>"
msgstr "<i>Nessuna stampante individuata</i>"
#: gnome-cups-add/add-printer.c:821
#, c-format
msgid "Local printer on %s"
msgstr "Stampante locale su %s"
#. queue, host
#: gnome-cups-add/add-printer.c:1025
#, c-format
msgid "UNIX printer %s on %s"
msgstr "Stampante UNIX %s su %s"
#. host
#: gnome-cups-add/add-printer.c:1028
#, c-format
msgid "UNIX printer on %s"
msgstr "Stampante UNIX su %s"
#. printer, host
#: gnome-cups-add/add-printer.c:1046
#, c-format
msgid "Windows Printer %s on %s"
msgstr "Stampante Windows %s su %s"
#. uri
#: gnome-cups-add/add-printer.c:1060
#, c-format
msgid "IPP Printer at %s"
msgstr "Stampante IPP presso %s"
#: gnome-cups-add/add-printer.c:1258
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"
#: gnome-cups-add/add-printer.c:1604
msgid "Model"
msgstr "Modello"
#: gnome-cups-add/add-printer.c:1754
msgid "The printer name must begin with a letter and may not contain
spaces."
msgstr ""
"Il nome della stampante deve cominciare con una lettera e non può
contenere "
"spazi."
#: gnome-cups-add/add-printer.c:1813
msgid "Couldn't add printer"
msgstr "Impossibile aggiungere stampante"
#: gnome-cups-add/add-printer.c:1966
gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:24
msgid "Add a Printer"
msgstr "Aggiunta di una stampante"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:1
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:2
msgid "9100"
msgstr "9100"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Descrizione:</b>"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:4
msgid "<b>Driver:</b>"
msgstr "<b>Driver:</b>"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:5
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Posizione:</b>"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:6
msgid "<b>Manufacturer:</b>"
msgstr "<b>Produttore:</b>"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:7
msgid "<b>Model:</b>"
msgstr "<b>Modello:</b>"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:8
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nome:</b>"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:9
msgid "<b>P_assword:</b>"
msgstr "<b>P_assword:</b>"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:10
msgid "<b>The printer I wish to add is:</b>"
msgstr "<b>La stampante da aggiungere è:</b>"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:11
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tipo:</b>"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:12
msgid "<b>_Description:</b>"
msgstr "<b>_Descrizione:</b>"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:13
msgid "<b>_Host:</b>"
msgstr "<b>_Host:</b>"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:14
msgid "<b>_Name:</b>"
msgstr "<b>_Nome:</b>"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:15
msgid "<b>_Port:</b>"
msgstr "<b>_Porta:</b>"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:16
msgid "<b>_Printer Type:</b>"
msgstr "<b>Ti_po di stampante:</b>"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:17
msgid "<b>_Printer:</b>"
msgstr "<b>S_tampante:</b>"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:18
msgid "<b>_Queue:</b>"
msgstr "<b>Co_da:</b>"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:19
msgid "<b>_URI:</b>"
msgstr "<b>_URI:</b>"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:20
msgid "<b>_Username:</b>"
msgstr "<b>No_me utente:</b>"
# ::::
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:21
msgid ""
"<span size=\"smaller\">This description is optional, it will be used
for "
"display purposes only. </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\">Questa descrizione è opzionale, verrà
usata solo per motivi di convenienza.</span>"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:22
msgid "A _local printer attached to this computer"
msgstr "Una stampante _locale connessa a questo computer"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:23
msgid "A _remote printer attached to the network"
msgstr "Una stampante _remota connessa alla rete"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:25
msgid "CUPS Printer (IPP)"
msgstr "Stampante CUPS (IPP)"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:26
msgid ""
"Enter a name for this printer. The name must begin with a letter and
may "
"not contain any spaces."
msgstr ""
"Fornire un nome per questa stampante. Il nome deve cominciare con una "
"lettere e non può contenere spazi."
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:27
msgid "HP JetDirect Printer"
msgstr "Stampante HP JetDirect"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:28
msgid ""
"If this is correct, click \"Apply\". If not, click \"Cancel\" or go
back "
"and make changes."
msgstr ""
"Fare clic su «Applica» se corretto. In caso contrario fare clic su
«Annulla» "
"o tornare indietro per modificare."
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:29
msgid ""
"Please provide the following data for your printer. If you do not know
"
"where to find this information, consult your system administrator."
msgstr ""
"Inserire i dati richiesti per la propria stampante. Se non si sa dove "
"reperire informazioni consultare l'amministratore di sistema."
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:30
msgid "Printer _Port:"
msgstr "_Porta della stampante:"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:31
msgid "Step 1 of 4: Printer Selection"
msgstr "Passo 1 di 4 - Selezione della stampante"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:32
msgid "Step 2 of 4: Printer Details"
msgstr "Passo 2 di 4 - Dettagli della stampante"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:33
msgid "Step 3 of 4: Printer Display"
msgstr "Passo 3 di 4 - Presentazione della stampante"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:34
msgid "Step 4 of 4: Finish"
msgstr "Passo 4 di 4 - Fine"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:35
msgid ""
"The following data about your printer has been detected. Please review
this "
"information and make sure it is correct."
msgstr ""
"Sono state individuati i seguenti dati sulla stampante. Controllare
tali "
"informazioni ed assicurarsi che siano corrette."
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:36
msgid ""
"The following printers have been detected on your computer. Please
select "
"the one you would like to use, or specify another."
msgstr ""
"Su questo computer sono state individuate le seguenti stampanti.
Selezionare "
"quella che si vuole usare o specificarne un'altra."
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:37
msgid ""
"This assistant will help you to quickly add a new printer to your
system. "
"To begin, please specify the location of the printer."
msgstr ""
"Questo assistente consentirà di aggiungere velocemente una nuova
stampante "
"al proprio sistema. Per iniziare, specificare la posizione della
stampante."
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:38
msgid "UNIX Printer (LPD)"
msgstr "Stampante UNIX (LPD)"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:39
msgid "Use another printer by specifying a _port:"
msgstr "Usare un'altra stampante specificando una _porta:"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:40
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvenuti"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:41
msgid "Windows Printer (SMB)"
msgstr "Stampante Windows (SMB)"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:42
msgid "You have selected the following options for this printer:"
msgstr "Per questa stampante sono stare selezionate le seguenti
opzioni:"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:43
msgid "_Use a detected printer:"
msgstr "_Usare una stampante individuata:"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:44
msgid "hp"
msgstr "hp"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:45
msgid "ipp"
msgstr "ipp"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:46
msgid "lpd"
msgstr "lpd"
#: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:47
msgid "smb"
msgstr "smb"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-icon.c:72
msgid ""
"Could not start the printer tray icon, because the CUPS server could
not be "
"contacted."
msgstr "Impossibile avviare l'icona di notifica della stampante, poiché
il server CUPS non può essere contattato."
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-icon.c:129
msgid "Print Monitor"
msgstr "Monitoraggio stampa"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.c:60
msgid "The CUPS server could not be contacted."
msgstr "Non è possibile contattare il server CUPS."
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.c:96
#, c-format
msgid "Printer not found: %s"
msgstr "Stampante non trovata: %s"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.c:210
msgid "Show printer properties for printers listed on the command line"
msgstr "Mostra le proprietà delle stampanti elencate sulla riga di
comando"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.c:213
msgid "View the queues of printers listed on the command line"
msgstr ""
"Mostra le code di stampa delle stampanti elencate sulla riga di
comando"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.c:224
msgid "Printers View"
msgstr "Vista stampanti"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:3
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>Disposizione</b>"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:4
msgid "<b>Media</b>"
msgstr "<b>Supporto</b>"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:5
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:6
msgid "Cancel Jobs"
msgstr "Annulla lavori"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:7
msgid "General"
msgstr "Generali"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:8
msgid "Make _Default"
msgstr "Ren_di predefinita"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:9
msgid "Paper"
msgstr "Carta"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:10
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Tipo di carta:"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:11
msgid "Paper si_ze:"
msgstr "Dimensioni della ca_rta:"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:12
msgid "Pause Jobs"
msgstr "Metti in pausa lavori"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:13
msgid "Pause Printer"
msgstr "Metti in pausa stampante"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:14
msgid "Print _Test Page"
msgstr "Stampa pagina di pro_va"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:15
msgid "Print a _Test Page"
msgstr "Stampa pagina di pro_va"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:17
msgid "Printer Properties"
msgstr "Proprietà stampante"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:18
msgid "Printers"
msgstr "Stampanti"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:19
msgid "Ready or something"
msgstr "Pronta (o altro)"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:20
msgid "Resume Jobs"
msgstr "Riprendi lavori"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:21
msgid "Set as Default"
msgstr "Imposta come predefinita"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:22
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
# Propietà riferita alla carta, non appare in tutte le stampanti,
# per lo meno non nella mia
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:23
msgid "_Binding:"
msgstr ""
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:24
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:25
msgid "_Delete"
msgstr "Eli_mina"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:26
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrizione:"
# Stesso commento di Binding
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:27
msgid "_Double Sided:"
msgstr ""
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:28
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:29
msgid "_Location:"
msgstr "_Posizione:"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:30
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:31
msgid "_New Printer"
msgstr "_Nuova stampante"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:32
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:33
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientamento:"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:34
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:35
msgid "_Printer"
msgstr "S_tampante"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:36
msgid "_Properties"
msgstr "Pr_oprietà"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:37
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Risoluzione:"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:38
msgid "_Resume"
msgstr "_Riprendi"
#: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:39
msgid "_Source:"
msgstr "_Sorgente:"
#: gnome-cups-manager/gnome-printer-list.c:86
msgid "New Printer"
msgstr "Nuova stampante"
#: gnome-cups-manager/gnome-printer-list.c:343
#: gnome-cups-manager/view-queue.c:527
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: gnome-cups-manager/gnome-printer-list.c:351
#: gnome-cups-manager/view-queue.c:534
msgid "Resume"
msgstr "Riprendi"
#: gnome-cups-manager/gnome-printer-list.c:359
msgid "Make Default"
msgstr "Rendi predefinita"
#: gnome-cups-manager/gnome-printer-list.c:371
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: gnome-cups-manager/gnome-printer-list.c:383
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: gnome-cups-manager/tray.c:46
msgid "Could not launch printer view"
msgstr "Impossibile avviare la vista stampante"
#: gnome-cups-manager/tray.c:66
msgid "Could not launch printer properties"
msgstr "Impossibile avviare le proprietà della stampante"
#: gnome-cups-manager/tray.c:90 gnome-cups-manager/tray.c:98
#: gnome-cups-manager/view-queue.c:280
gnome-cups-manager/view-queue.c:288
msgid "Could not resume printer"
msgstr "Impossibile ripristinare la stampante"
#: gnome-cups-manager/tray.c:129 gnome-cups-manager/view-queue.c:247
msgid "_Resume Printer"
msgstr "_Ripristina stampante"
#: gnome-cups-manager/tray.c:131 gnome-cups-manager/view-queue.c:249
msgid "P_ause Printer"
msgstr "Stampante in _pausa"
#: gnome-cups-manager/tray.c:198
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
#: gnome-cups-manager/util.c:99
msgid "Test Page"
msgstr "Pagina di test"
#: gnome-cups-manager/util.c:108
#, c-format
msgid "%s test page has been sent to %s."
msgstr "Pagina di test %s inviata a %s."
#: gnome-cups-manager/view-queue.c:54
msgid "1 byte"
msgstr "1 byte"
#: gnome-cups-manager/view-queue.c:56
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u byte"
#: gnome-cups-manager/view-queue.c:62
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f kB"
#: gnome-cups-manager/view-queue.c:66
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: gnome-cups-manager/view-queue.c:70
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: gnome-cups-manager/view-queue.c:84
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d di %d"
#: gnome-cups-manager/view-queue.c:307
#, c-format
msgid "Could not set %s as the default"
msgstr "Impossibile impostare «%s» come predefinita"
#: gnome-cups-manager/view-queue.c:404
msgid "Could not pause job"
msgstr "Impossibile mettere in pausa lavoro"
#: gnome-cups-manager/view-queue.c:437
msgid "Could not resume job"
msgstr "Impossibile riprendere il lavoro"
#: gnome-cups-manager/view-queue.c:469
msgid "Could not cancel job"
msgstr "Impossibile annullare il lavoro"
#: gnome-cups-manager/view-queue.c:545
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: gnome-cups-manager/view-queue.c:619
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: gnome-cups-manager/view-queue.c:628
msgid "Job Number"
msgstr "Numero di lavoro"
#: gnome-cups-manager/view-queue.c:636
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#: gnome-cups-manager/view-queue.c:645
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: gnome-cups-manager/view-queue.c:653
msgid "State"
msgstr "Stato"
#. FIXME: This should grab and stuff. ugh
#: libgnomecups/gnome-cups-ui-init.c:43
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: libgnomecups/gnome-cups-ui-init.c:51
msgid "Enter a username and password to modify this printer:"
msgstr ""
"Inserire un nome utente e una password per modificare questa
stampante:"
#: libgnomecups/gnome-cups-ui-init.c:59
msgid "Username: "
msgstr "Nome utente:"
#: libgnomecups/gnome-cups-ui-init.c:71
msgid "Password: "
msgstr "Password:"
#: libgnomecups/gnome-cups-ui-print.c:32
#, c-format
msgid ""
"Printing to '%s' failed with error code: %d\n"
"is the printer paused ?"
msgstr ""
"Stampa su «%s» fallita con codice d'errore %d.\n"
"La stampante è un pausa?"
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?è?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20040108/a7d56fc1/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp