Revisione libgnomecups

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Gio 8 Gen 2004 18:58:17 CET


#
#
# Note: gnome-cups-queue   rif. a job di stampa, quindi maschili.
#       gnome-cups-printer rif. a stampante, quindi femminile
#       un po' di problemi per unknow, al solito....
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnomecups\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-08 11:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-08 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: libgnomecups/gnome-cups-printer.c:75
msgid "Ready"
msgstr "Pronta"

#: libgnomecups/gnome-cups-printer.c:76
libgnomecups/gnome-cups-queue.c:41
msgid "Printing"
msgstr "In stampa"

#: libgnomecups/gnome-cups-printer.c:77
libgnomecups/gnome-cups-queue.c:40
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"

#: libgnomecups/gnome-cups-printer.c:741
libgnomecups/gnome-cups-printer.c:753
#: libgnomecups/gnome-cups-queue.c:36 libgnomecups/gnome-cups-queue.c:37
#: libgnomecups/gnome-cups-queue.c:38
libgnomecups/gnome-cups-queue.c:156
#: libgnomecups/gnome-cups-queue.c:159
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: libgnomecups/gnome-cups-printer.c:760
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: libgnomecups/gnome-cups-queue.c:39
msgid "Pending"
msgstr "In attesa"

#: libgnomecups/gnome-cups-queue.c:42
msgid "Stopped"
msgstr "Fermato"

#: libgnomecups/gnome-cups-queue.c:43
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancellato"

#: libgnomecups/gnome-cups-queue.c:44
msgid "Aborted"
msgstr "Abortito"

#: libgnomecups/gnome-cups-queue.c:45
msgid "Completed"
msgstr "Completato"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:17
msgid "Success"
msgstr "Riuscito"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:18
msgid "Success, some attributes were ignored"
msgstr "Riuscito, alcuni attributi sono stati ignorati"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:19
msgid "Success, some attributes confliced"
msgstr "Riuscito, alcuni attributi creano conflitto"

# qualcuno sa cosa sono le sottoscrizioni in CUPS?
#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:20
msgid "Success, ignored subscriptions"
msgstr "Riuscito, sottoscrizioni ignorate"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:21
msgid "Success, ignored notifications"
msgstr "Riuscito, notifiche ingnorate"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:22
msgid "Success, too many events"
msgstr "Riuscito, troppi eventi"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:23
msgid "Success, cancel subscription"
msgstr "Riuscito, sottoscrizione annullata"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:27
msgid "Bad request"
msgstr "Richiesta errata"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:28
msgid "Forbidden"
msgstr "Proibito"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:29
msgid "The client has not been authenticated"
msgstr "Il client non si è ancora autenticato"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:30
msgid "You are not authorized to perform this operation"
msgstr "Non si è autorizzati ad eseguire questa operazione"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:31
msgid "This operation cannot be completed"
msgstr "Questa operazione non può essere completata"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:32
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo scaduto"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:33
msgid "The requested file was not found"
msgstr "Il file richiesto non è stato trovato"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:34
msgid "The requested resource no longer exists"
msgstr ""

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:35
msgid "The request was too large"
msgstr "La richiesta era troppo larga"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:36
msgid "The request was too long"
msgstr "La richiesta era troppo lunga"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:37
msgid "The document format is not supported"
msgstr "Il formato del documento non è supportato"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:38
msgid "The value or attributes in this request are not supported"
msgstr "Il valore o gli attributi di questa richiesta non sono
supportati"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:39
msgid "The URI scheme is not supported"
msgstr "Lo schema del URI non è supportato"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:40
msgid "The requested character set is not supported"
msgstr "L'insieme di caratteri richiesto non è supportato"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:41
#, fuzzy
msgid "There were conflicting attributes in the request"
msgstr "Ci sono stati attributi conflittuali nella richiesta"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:42
msgid "Compression is not supported"
msgstr "Compressione non supportata"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:43
msgid "There was a compression error"
msgstr "Errore di compressione"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:44
msgid "There was an error in the format of the document"
msgstr "Errore nel formato del documento"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:45
msgid "There was an error accessing the document"
msgstr "Errore nell'accedere al documento"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:46
msgid "Some attributes could not be set"
msgstr "Alcuni attributi potrebbero non essere impostati"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:47
msgid "All subscriptions were ignored"
msgstr "Tutte le sottoscrizioni sono state ignorate"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:48
msgid "Too many subscriptions"
msgstr "Troppe sottoscrizioni"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:49
msgid "All notifications were ignored."
msgstr "Tutte le notifiche sono state ignorate."

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:50
msgid "A print support file was not found."
msgstr "Non è stato trovato alcun file di supporto per la stampa."

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:55
msgid "Internal server error"
msgstr "Errore interno del server"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:56
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operazione non supportata"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:57
msgid "Service unavailable"
msgstr "Servizio non disponibile"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:58
msgid "Version not supported"
msgstr "Versione non supportata"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:59
msgid "Device error"
msgstr "Errore di device"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:60
msgid "Temporary error"
msgstr "Errore temporaneo"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:61
msgid "The printer is not accepting jobs"
msgstr "La stampante non accetta lavori al momento"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:62
msgid "The printer is busy"
msgstr "La stampante è occupata"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:63
msgid "The job has been cancelled"
msgstr "Il lavoro è stato annullato"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:64
msgid "Multiple-document jobs are not supported"
msgstr "Lavori multi-documento non sono supportati"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:65
msgid "The printer is deactivated"
msgstr "La stampante è disattivata"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:70
msgid "Redirected to another site"
msgstr "Rediretto ad un altro sito"

#: libgnomecups/gnome-cups-request.c:76
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?è?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20040108/9878f4b2/attachment-0001.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp