Revisione libgnomecups
Francesco Marletta
francesco.marletta@tiscali.it
Ven 9 Gen 2004 00:16:28 CET
Ma lo sai che anche io avevo intenzione di tradurlo?
Dobbiamo darci una regolata.
Mi sa che ora mi prendo anjuta e via!
il Thu, 08 Jan 2004 18:58:17 +0100
Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it> ha scritto:
>
> #: libgnomecups/gnome-cups-request.c:17
> msgid "Success"
> msgstr "Riuscito"
>
> #: libgnomecups/gnome-cups-request.c:18
> msgid "Success, some attributes were ignored"
> msgstr "Riuscito, alcuni attributi sono stati ignorati"
>
> #: libgnomecups/gnome-cups-request.c:19
> msgid "Success, some attributes confliced"
> msgstr "Riuscito, alcuni attributi creano conflitto"
>
> # qualcuno sa cosa sono le sottoscrizioni in CUPS?
> #: libgnomecups/gnome-cups-request.c:20
> msgid "Success, ignored subscriptions"
> msgstr "Riuscito, sottoscrizioni ignorate"
>
> #: libgnomecups/gnome-cups-request.c:21
> msgid "Success, ignored notifications"
> msgstr "Riuscito, notifiche ingnorate"
>
> #: libgnomecups/gnome-cups-request.c:22
> msgid "Success, too many events"
> msgstr "Riuscito, troppi eventi"
>
> #: libgnomecups/gnome-cups-request.c:23
> msgid "Success, cancel subscription"
> msgstr "Riuscito, sottoscrizione annullata"
Io qui avrei tradotto "Success" con "Successo"
>
> #: libgnomecups/gnome-cups-request.c:29
> msgid "The client has not been authenticated"
> msgstr "Il client non si è ancora autenticato"
ancora???
Io direi "Il client non è stato autenticato"
>
> #: libgnomecups/gnome-cups-request.c:34
> msgid "The requested resource no longer exists"
> msgstr ""
La risorsa richiesta non esiste più
>
> #: libgnomecups/gnome-cups-request.c:41
> #, fuzzy
> msgid "There were conflicting attributes in the request"
> msgstr "Ci sono stati attributi conflittuali nella richiesta"
oppure "La richiesta conteneva attributi in conflitto" ?
>
> #: libgnomecups/gnome-cups-request.c:59
> msgid "Device error"
> msgstr "Errore di device"
o "Errore del dispositivo"?
Ciao
Maggiori informazioni sulla lista
tp