Re: [ultima chiamata] proposta di glossario: menu e menù
Emanuele Aina
faina.mail@tiscali.it
Lun 19 Gen 2004 23:18:48 CET
Alessio Dessi ripresentò:
>>neologismo inglese, e se fosse dal francese mi pare che sia con
>>l'accento) e la grammatica italiana prevede l'uso dell'accento
>>grafico quando l'accento fonico cade sull'ultima vocale della parola.
>
> Lo prevede quando la parola è italiana. Menu è una parola importata dal
> francese e in francese non ha l'accento. La regola (moderna) per quantro
> riguarda l'adozione dei termini stranieri è di lasciare la forma
> invariata, senza la flessione, così come nel caso di file (diciamo "i
> file" e non "i files" oppure "gli indio" e non "gli indios" ecc.). Prima
> dell'invasione dei termini stranieri nella nostra lingua, le cose erano
> diverse... pensate a Guglielmo Shakespeare oppure a Tommaso Moro, a
> Enrico Ottavo e Caterina d'Aragona... chi si sognerebbe oggi di chiamare
> "Giacomo Legame" l'agente segreto meno segreto del mondo?
>
> Se accettiamo "menu" come parola importata dal francese, allora dovremmo
> scriverlo senza accento.
Forse è passato inosservato, ma tale regola è già stata sufficientemente
confutata e scartata.
Infatti "menù" *non* viene pronunciato con la dizione originale, a
differenza di quanto fatto con gli esempi riportati da Monica.
Non è per generalizzare, ma non credo seriamente che ci sia qualcuno che
lo pronunci con la "u" francese.
--
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.
Maggiori informazioni sulla lista
tp