[ultima chiamata] proposta di glossario: menu e menů
Yuri
yuri@sociol.unimi.it
Mar 20 Gen 2004 12:58:51 CET
Il giorno Tue, Jan 20, 2004 at 07:02:27AM +0100, Alessio Dessi ha scritto:
[...]
> non č passata inossarvata č solo che un errore nella pronuncia non
> ritengo possa far cadere la regola, se non sbaglio ci sono anche altre o
> parole che rimangono invariate e vengono pronunciate all'italiana
>
> ad esempio scanner, directory e tante altre ... quindi questa tesi della
> pronuncia č solo aria fritta e non č una motivazione valida
pronunciare in maniera errata una parola (straniera o italiana) credo
sia errato! e spero che ci siano pochi contrari su questo ;)
la questione sulla pronuncia forse č stata leggermente fraintesa.
Esiste una parola francese (menu) ed esiste una parola italiana (menů).
A complicare le cose č che differiscono solo di una lettera.
Quello che succede quasi sempre in italia, č che scriviamo la parola francese
e la pronunciamo come se ci fosse scritto la parola italiana.
Per evidenziare la contraddizione, riprendendo il tuo esempio.
(attenzione: chi č "debole di stomaco" non smetta subito di leggere!)
Č come se trovassimo scritto:
«la documentazione si trova nella directory doc»
e tutti noi pronunciassimo:
«la documentazione si trova nel direttorio doc»
Io mi fermo qui. come giŕ detto da qualcuno, credo sia meglio toglierlo dal
glossario, lasciare libera scelta e, per i posteri, aggiungere le nuove
argomentazioni al file
ftp://fly.cnuce.cnr.it/pub/mailarch/it-at-li.org-menu.bz2
--
Ciao! :-)
Yuri
Maggiori informazioni sulla lista
tp