[ultima chiamata] proposta di glossario: menu e menů

Yuri yuri@sociol.unimi.it
Mar 20 Gen 2004 12:58:51 CET


Il giorno Tue, Jan 20, 2004 at 07:02:27AM +0100, Alessio Dessi ha scritto:
[...]
> non č passata inossarvata č solo che un errore nella pronuncia non
> ritengo possa far cadere la regola, se non sbaglio ci sono anche altre o
> parole che rimangono invariate e vengono pronunciate all'italiana
> 
> ad esempio scanner, directory e tante altre ... quindi questa tesi della
> pronuncia č solo aria fritta  e non č una motivazione valida

pronunciare in maniera errata una parola (straniera o italiana) credo
sia errato! e spero che ci siano pochi contrari su questo ;)

la questione sulla pronuncia forse č stata leggermente fraintesa. 
Esiste una parola francese (menu) ed esiste una parola italiana (menů).
A complicare le cose č che differiscono solo di una lettera.

Quello che succede quasi sempre in italia, č che scriviamo la parola francese
e la pronunciamo come se ci fosse scritto la parola italiana.

Per evidenziare la contraddizione, riprendendo il tuo esempio. 
(attenzione: chi č "debole di stomaco" non smetta subito di leggere!)

Č come se trovassimo scritto:
«la documentazione si trova nella directory doc»
e tutti noi pronunciassimo:
«la documentazione si trova nel direttorio doc»

Io mi fermo qui. come giŕ detto da qualcuno, credo sia meglio toglierlo dal 
glossario, lasciare libera scelta e, per i posteri, aggiungere le nuove 
argomentazioni al file 
ftp://fly.cnuce.cnr.it/pub/mailarch/it-at-li.org-menu.bz2

-- 
Ciao! :-)
Yuri


Maggiori informazioni sulla lista tp