Tradurre "lock down"

Johan Haggi jh@orsobruno.net
Mer 28 Gen 2004 19:54:11 CET


mar 27 gennaio 2004, alle 22:29 +0100, Luca Ferretti ha scritto:
> Non saprei. Considera che, [...]
> [...]
> Sul mio (vecchio) vocabolario d'inglese cè lock up (mettere al sicuro,
> chiurere sotto chiave, rinchiudere in prigione) ma non lock down.
> [...]

Non so se sia utile:

da "The Collaborative International Dictionary of English v.0.48":
	Lock-down \Lock"-down`\, n.
	A contrivance to fasten logs together in rafting; -- used by
	lumbermen. [U.S.]
	[1913 Webster]
	 
da: "WordNet (r) 2.0 (August 2003)":
	lockdown
	n : the act of confining prisoners to their cells (usually to
	regain control during a riot)

Forse si potrebbe lavorare su questo concetto di "confinare in una
cella" (col sottinteso "da parte dell'autorita`")?

Qualcosa tipo bloccato/vietato/interdetto dall'amministratore/da root.
-- 
Ave       Johan Haggi


Maggiori informazioni sulla lista tp