[glossario] Traduzioni utili
Emanuele Aina
faina.mail@tiscali.it
Dom 18 Feb 2007 13:48:55 CET
Seguendo gli ultimi discorsi ho aggiunto
http://www.linux.it/tp/traduzioni_utili.html con alcune traduzioni,
divise per sezioni:
Grafica e fotoritocco
* sharpness -> nitidezza
Tipografia e impaginazione
* table of contents -> indice
* index -> indice analitico
* paragraph -> capoverso
Debian
* pin -> gancio (Riferito al gestore di pacchetti APT)
* pinned -> agganciato (Riferito al gestore di pacchetti APT)
* pin, to -> agganciare (Riferito al gestore di pacchetti APT)
Programmi da riga di comando
* Try `%s --help' for more information ->
Usare «%s --help» per ulteriori informazioni
* Usage: %s [OPTION]... SOURCE [DEST] ->
Uso: %s [OPZIONE]... ORIGINE... [DEST]
Pensavo di aggiungere:
credits -> ringraziamenti
indent, to -> rientrare
stretch, to -> adattare (grafica)
brace -> parentesi graffe {}
bracket -> parentesi tonde () in genere
square bracket -> parentesi quadre []
(queste tre cambiano un po' a seconda se en_UK o en_US)
slant -> inclinazione (tipografia)
WARNING -> ATTENZIONE
warning -> avvertimento, avvertenza
palette -> tavolozza (grafica)
probe, to -> rilevare
diversion -> deviazione (apt)
sources list -> lista delle sorgenti (debian)
packages list -> elenco dei pacchetti (debian)
required packages -> pacchetti obbligatori (debian)
essential packages -> pacchetti essenziali (debian)
base packages -> pacchetti di base (debian)
Se avete altre idee, oppure cose specifiche di un qualche programma non
adatte a glossario, direi che si possono aggiungere qui!
--
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.
Maggiori informazioni sulla lista
tp