vinagre da revisionare
Milo Casagrande
milo_casagrande@yahoo.it
Mer 19 Set 2007 22:21:32 CEST
Il giorno mer, 19/09/2007 alle 15.38 +0200, Andrea Zagli ha scritto:
> # Italian translation of vinagre.
> # Copyright (C) 2007 THE vinagre'S COPYRIGHT HOLDER
> # This file is distributed under the same license as the vinagre
> package.
> # Andrea Zagli <azagli@inwind.it>, 2007.
> # , fuzzy
È rimasta dentro per sbaglio? :)
> #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1
> msgid "Access remote desktops"
> msgstr "Accesso a scrivanie remote"
>
> #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2
> msgid "Remote Desktop Viewer"
> msgstr "Visualizzatore di scrivanie remote"
Hmmm... io in questo caso avrei lasciato "desktop": si accede a tutto il
desktop (inteso come computer), non solo alla scrivania e quindi alla
parte mostrata a schermo.
> #: ../data/vinagre.glade.h:1
> msgid "<b>Editing a favorite</b>"
> msgstr "<b>Modifica un preferito</b>"
"Modifica di un preferito" ?
>
> #: ../data/vinagre.glade.h:2
> msgid "<b>Enter a name for this connection</b>"
> msgstr "<b>Inserisci un nome per questa connessione</b>"
È il titolo di una finestra?
s/Inserisci/Inserire ?
> #: ../data/vinagre.glade.h:3
> msgid ""
> "<b>In order to connect on this machine, a password is required. Please,
> "
> "supply it.</b>"
> msgstr ""
> "<b>È richiesta una password per connettersi a questa macchina.
> Fornirla.</b>"
s/macchina/computer ? (non mi piace definire macchina il computer...)
> #: ../data/vinagre.glade.h:4
> msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
> msgstr "<b>A quale macchina ci si vuole connettere?</b>"
Come sopra...
> #: ../data/vinagre.glade.h:10
> msgid "_Save this password on keyring"
> msgstr "_Salva questa password nel portachiavi"
Opzione? "Salvare..."
>
> #: ../src/vinagre-commands.c:230
> msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
> msgstr "Vinagre è un client VNC per il Desktop GNOME"
s/il Desktop GNOME/lo GNOME Desktop
> #: ../src/vinagre-connect.c:54
> msgid "Choose a VNC Server"
> msgstr "Scegli un server VNC"
Titolo finestra?
> #: ../src/vinagre-favorites.c:58 ../src/vinagre-favorites.c:76
> #, c-format
> msgid "Error while saving favorites: %s"
> msgstr "Errore durante il salvataggio dei preferiti: %s"
"Errore nel salvare..." ? (adattata anche negli altri casi...)
> #: ../src/vinagre-favorites.c:295
> msgid "Confirm removal?"
> msgstr "Si conferma la rimozione?"
>
> #: ../src/vinagre-favorites.c:298
> #, c-format
> msgid "Are you sure you want to exclude <i>%s</i> from favorites?"
> msgstr "Sicuri di voler escludere <i>%s</i> dai preferiti?"
"Escludere..."
> #: ../src/vinagre-prefs-manager.c:124
> msgid "Cannot initialize preferences manager."
> msgstr "Impossibile inizializzare il gestore preferenze."
"gestore delle preferenze" ?
> #: ../src/vinagre-tab.c:293
> msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor"
> msgstr "Premere Ctrl+Alt per rilasciare il cursore"
Per cursore intendono il puntatore del mouse?
> #: ../src/vinagre-tab.c:404
> msgid "Desktop Name:"
> msgstr "Nome scrivania:"
Forse un più generico "Nome computer"? Sempre ammesso che intendano dare
un nome alla connessione a un particolare computer...
> #. Toplevel
> #: ../src/vinagre-ui.h:33
> msgid "_Machine"
> msgstr "_Macchina"
> #: ../src/vinagre-ui.h:41
> msgid "Connect into a remote machine"
> msgstr "Connette a una macchina remota"
Come sopra, io sono per "computer"...
Ciao!
--
Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
firmata digitalmente
Url: http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20070919/a2e7424e/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp