Richiesta di revisione: adjtimex 1.26-3

Vincenzo Campanella vinz65@gmail.com
Mer 1 Apr 2009 14:20:58 CEST


Ecco l'ultima, per oggi, ora la pianto di rompervi l'anima. :)



# ITALIAN TRANSLATION OF ADJTIMEX'S.PO-DEBCONF FILE
# COPYRIGHT (C) 2009 THE ADJTIMEX'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the adjtimex
package.
#
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adjtimex 1.26-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: adjtimex@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-17 07:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should adjtimex be run at installation and at every startup?"
msgstr "Eseguire adjtimex all'installazione e ad ogni avvio del
sistema?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Running adjtimex at system startup will set the kernel time parameters
to "
"the values in /etc/default/adjtimex."
msgstr ""
"L'esecuzione di adjtimex all'avvio del sistema imposterŕ i parametri di
"
"tempo del kernel ai valori contenuti in «/etc/default/adjtimex»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You should not choose this option if you just want to use adjtimex to "
"inspect the current parameters."
msgstr ""
"Non si dovrebbe scegliere questa opzione se si prevede di usare
adjtimex "
"solo per verificare i parametri attuali."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Run adjtimexconfig when adjtimex is installed or upgraded?"
msgstr "Eseguire adjtimexconfig quando adjtimex viene installato o
aggiornato?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: do not translate "tick" and "frequency"
#: ../templates:3001
msgid ""
"The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the
kernel "
"variables \"tick\" and \"frequency\" that will make the system clock "
"approximately agree with the hardware clock (also known as the CMOS
clock).  "
"It then saves these values in the configuration
file /etc/default/adjtimex "
"so the settings will be restored on every boot,
when /etc/init.d/adjtimex "
"runs."
msgstr ""
"Lo script adjtimexconfig userŕ adjtimex per trovare i valori delle
variabili "
"del kernel «tick» e «frequency» che faranno in modo che l'orario del
sistema "
"coincida approssimativamente a quello dell'orologio dell'hardware
(anche "
"conosciuto come orologio CMOS). Questi valori vengono poi salvatinel
file di "
"configurazione «/etc/default/adjtimex», in modo che le impostazioni
vengano "
"ripristinate ad ogni avvio, quando «/etc/init.d/adjtimex» viene
eseguito."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The script takes 70 seconds to run, so running it for every upgrade may
be a "
"waste of time. Alternatively, you can run adjtimexconfig manually when
"
"needed, or determine the kernel variables by using other methods and
set "
"them manually in /etc/default/adjtimex."
msgstr ""
"Lo script necessita di 70 secondo per l'esecuzione, per cui la sua
esecuzione "
"ad ogni aggiornamento potrebbe essere uno spreco di tempo. In
alternativa č "
"possibile eseguire manualmente adjtimexconfig quando č necessario,
oppure "
"determinare le variabili del kernel usando altri metodi e impostandole
"
"manualmente in «/etc/default/adjtimex»."




Maggiori informazioni sulla lista tp