Traduzione Manuale F-Spot (2)

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Sab 11 Apr 2009 14:29:28 CEST


2009/4/7 Lorenzo Travaglio:

> #: C/f-spot.xml:85(para)
> msgid ""
> "If there is a tiny chance that some of your photos are already imported
> from "
> "the chosen source, you can use <guilabel>Detect duplicates</guilabel> "
> "option. In this case F-Spot will try to find out if exactly this image
> is "
> "already present in the database and thus new copy of it should not be "
> "imported."
> msgstr "Per verificare se una o più immagini siano già state importate
> dalla locazione selezionata è possibile selezionare l'opzione
> <guilabel>Rileva duplicati</guilabel>. F-Spot cercherà di rilevare se
> una copia esatta dell'immagine sia già presente e in caso affermativo
> non effettuerà l'importazione."

s/locazione/posizione/ oppure "sorgente" per fedeltà all'originale

> #: C/f-spot.xml:160(title)
> msgid "Crop tool"
> msgstr "Strumento Ritaglia"

> #: C/f-spot.xml:203(title)
> msgid "Adjust Colors tool"
> msgstr "Strumento Regolazione colori"

in queste due frasi il nome dello strumento ha l'iniziale maiuscola,
nelle altre no (non ho il programma per controllare):

> #: C/f-spot.xml:184(title)
> msgid "Straighten tool"
> msgstr "Strumento raddrizzatore"

> #: C/f-spot.xml:238(title) C/f-spot.xml:255(title)
> msgid "Desaturation tool"
> msgstr "Strumento desaturazione"

> #: C/f-spot.xml:286(title)
> msgid "Red-Eye tool"
> msgstr "Strumento rimozione occhi rossi"

> #: C/f-spot.xml:313(title)
> msgid "Soft Focus tool"
> msgstr "Strumento sfocatura"


> #: C/f-spot.xml:329(para)
> msgid ""
> "Out-of-focus photographs and most digitized images often need a
> sharpness "
> "correction. The Unsharp Mask effect sharpens edges of the elements
> without "
> "increasing noise or blemish. To sharpen a photo choose "
> "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Sharpen...</guimenuitem></"
> "menuchoice> and specify the following values:"
> msgstr ""
> "Le fotografie sfocate e molte immagini digitalizzate spesso richiedono
> una "
> "correzione della nitidezza. L'effetto Maschera di Contrasto migliora la

? s/Contrasto/contrasto/ (non ho il programma per controllare)

> #: C/f-spot.xml:546(para)
> msgid ""
> "When you apply Import Roll filter, in the Find bar you will see "
> "<guilabel>Find: Import Roll</guilabel>. Now you can add some other
> filter to "
> "finetune your selection."
> msgstr ""
> "Quando si applica il filtro di Importazione Rullino, nella barra di
> ricerca "
> "si potrà osservare la dicitura <guilabel>Trova: Importa
> Rullino</guilabel>. "
> "Si possono a questo punto aggiungere altri filtri per finalizzare la
> propria "
> "selezione."
>
> #: C/f-spot.xml:551(para)
> msgid ""
> "If you don't need the Import Roll filter anymore, choose "
> "<menuchoice><guimenu>Find</guimenu><guisubmenu>Import Roll</"
> "guisubmenu><guimenuitem>Clear roll filter</guimenuitem></menuchoice> to
> "
> "remove Import Roll from search criteria. You can also click the close
> button "
> "(<guibutton>X</guibutton>) of the search bar to discard all the current
> "
> "search options."
> msgstr "Se il filtro Importazione Rullino non serve più, scegliere
> <guimenu>Trova</guimenu><guisubmenu>Importa
> Rullini</guisubmenu><guimenuitem>Cancella filtri
> rullino</guimenuitem></menuchoice> per rimuovere l'importazione rullini
> dai criteri di ricerca. Premere il pulsante di chiusura
> (<guibutton>X</guibutton>) della barra di ricerca per cancellare tutte
> le opzioni di ricerca."

"rullino" con l'iniziale minuscola?

> #: C/f-spot.xml:751(para)
> msgid ""
> "When you capture a photo and look at it on a display, it looks
> different "
> "than on a camera's preview display or on any other display. It will
> also "
> "look different when you print it. This is because every device has
> unique "
> "color reproduction capabilities."
> msgstr "Quando si osserva una foto sul monitor questa appare differente
> da quella osservata nella previsualizzazione della fotocamera o su un
> altro display. Risulta essere anche diversa quando la si stampa. Questo
> perché ogni dispositivo ha una sua propria capacità di riprodurre i
> colori."

"display" è tradotto prima come "monitor" e poi è invariato

> #: C/f-spot.xml:795(para)
> msgid "Display profile. It's a profile for a monitor."
> msgstr "Profilo Display. È un profilo per monitor."

> #: C/f-spot.xml:800(para)
> msgid "Output profile. This is usually a profile for you printer."
> msgstr "Profilo di output. Generalmente usato per la stampante."

"display" ha l'iniziale maiuscola, "output" no e più avanti "display"
ha l'iniziale minuscola:

> #: C/f-spot.xml:806(para)
> msgid ""
> "Currently F-Spot allows setting only display and output profiles. All
> color "
> "operations are done in sRGB color space."
> msgstr "Attualmente F-Spot gestisce solamente i profili «output» e
> «display». La gestione dei colori viene effettuata nello spazio colore
> sRGB."


> #: C/f-spot.xml:1007(para)
> msgid ""
> "You might want to temporarily enable or disable a particular extension
> "
> "package, for example, if the extension is not stable enough to handle a
> "
> "large amount of photos or if menus get crowded with extensions."
> msgstr "È possibile abilitare o disabilitare temporaneamente un
> pacchetto di estensione, ad esempio se non è abbastanza stabile per
> gestire un gran numero di fotografie oppure se i menù risultano
> ristretti dalle estensioni."

letteralmente s/ristretti dalle/affollati di/

> #: C/f-spot.xml:1122(entry)
> #, fuzzy
> msgid "Delete selected photos permanently from the drive"
> msgstr "Cancella definitivamente le foto selezionate"

"Elimina definitivamente dal disco le foto selezionate"

> #: C/f-spot.xml:1257(keycap)
> msgid "Left arrow or Right arrow"
> msgstr "Freccia sinistra o freccia destra"
>
> #: C/f-spot.xml:1259(entry)
> msgid ""
> "Add/Remove all photos in the row, in the direction pressed, to the
> selection"
> msgstr "Aggiunge alla selezione, o le rimuove, tutte le foto della riga"

manca "nella direzione premuta"

> #: C/f-spot.xml:1420(entry)
> msgid ""
> "Examine photo with magnifying glass (Loupe). Doubleclick on the Loupe,
> or "
> "type <placeholder-1/> again to close it."
> msgstr "Esamina le foto con la lente di ingrandimento (Loupe). Fare
> doppio clic su Loupe o digitare <placeholder-1/> nuovamente per
> chiudere."

tradurrei il secondo "Loupe" perché non si fa clic su una scritta, ma
sull'immagine ingrandita con un bordo a forma di lente di
ingrandimento

> #: C/f-spot.xml:1437(entry)
> msgid "Toggle infobox visibility ''(only when in full screen)''"
> msgstr "Commuta la visibilità dell'infobox (solo in modalità a schermo
> intero)"

? s/infobox/riquadro informazioni/ o anche solo "informazioni"
-- 
Daniele Forsi


Maggiori informazioni sulla lista tp