Richiesta di revisione: canna 3.7p3-6.2 (file PO)
Vincenzo Campanella
vinz65@gmail.com
Lun 20 Apr 2009 07:51:38 CEST
Buon lunedì a tutti e grazie.
vince
# Italian translation of canna's po-debconf file
# COPYRIGHT (C) 2009 THE CANNA'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the canna package.
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2009.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: canna 3.7p3-6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: canna@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-19 20:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-20 07:46+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should the Canna server run automatically?"
msgstr "Eseguire automaticamente il server Canna?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This package contains the Canna server and server-related utilities. If
you "
"are only interested in these utilities, you can disable the Canna
server now."
msgstr ""
"Questo pacchetto contiene il server Canna e le relative utilità. Se si
è "
"interessati solo alle utilità è possibile disattivare ora il server
Canna."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Should the Canna server run in network mode? "
msgstr "Eseguire il server Canna in modalità di rete?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"By default the Canna server will run without support for network "
"connections, and will only accept connections on UNIX domain sockets,
from "
"clients running on the same host."
msgstr ""
"In modo predefinito il server Canna viene eseguito senza il supporto
per le "
"connessioni di rete e accetterà connessioni sui socket di dominio UNIX
da "
"client che risiedono nel medesimo host."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you choose this option, network support will be activated, and the
Canna "
"server will accept connections on TCP sockets from clients that may be
on "
"remote hosts. Some clients (such as egg and yc-el) require this mode
even if "
"they run on the local host."
msgstr ""
"Se si sceglie questa opzione il supporto di rete verrà abilitato e il
server "
"Canna accetterà connessioni sui socket TCP da client che possono
risiedere in "
"host remoti. Taluni client, come per esempio egg e yc-el, richiedono
questa "
"modalità anche se vengono eseguiti sull'host locale."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Manage /etc/hosts.canna automatically?"
msgstr "Gestire automaticamente «/etc/hosts.canna»?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The /etc/hosts.canna file lists hosts allowed to connect to the Canna
server."
msgstr ""
"Il file «/etc/hosts.canna» contiene un elenco degli host che possono
connettersi "
"al server Canna."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"You should not accept this option if you prefer managing the file's
contents "
"manually."
msgstr ""
"Non si dovrebbe accettare questa opzione se si preferisce gestire
manualmente il "
"contenuto del file."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Hosts allowed to connect to this Canna server:"
msgstr "Host che possono connettersi a questo server Canna:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the names of the hosts allowed to connect to this Canna
server, "
"separated by spaces."
msgstr ""
"Inserire i nomi, separati da spazi vuoti, degli host che possono
connettersi a "
"questo server Canna."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "You can use \"unix\" to allow access via UNIX domain sockets."
msgstr "È possibile usare «unix» per permettere l'accesso tramite socket
di dominio UNIX."
#. Type: select
#. Description
#: ../libcanna1g.templates:2001
msgid "Canna input style:"
msgstr "Stile di input Canna:"
#. Type: select
#. Description
#: ../libcanna1g.templates:2001
msgid ""
"Please choose the default Canna input style:\n"
" verbose: Canna3.5 default style with verbose comments;\n"
" 1.1 : old Canna style (ver. 1.1);\n"
" 1.2 : old Canna style (ver. 1.2);\n"
" jdaemon: jdaemon style;\n"
" just : JustSystems ATOK style;\n"
" lan5 : LAN5 style;\n"
" matsu : Matsu word processor style;\n"
" skk : SKK style;\n"
" tut : TUT-Code style;\n"
" unix : UNIX style;\n"
" vje : vje style;\n"
" wx2+ : WX2+ style."
msgstr ""
"Scegliere lo stile di input predefinito di Canna:\n"
"- verbose: stile predefinito di Canna 3.5 con commenti prolissi;\n"
"- 1.1: vecchio stile di Canna (versione 1.1);\n"
"- 1.2: vecchio stile di Canna (versione 1.2);\n"
"- jdaemon: stile jdaemon;\n"
"- just: stile JustSystems ATOK;\n"
"- lan5: stile LAN5;\n"
"- matsu: stile elaboratore testi Matsu;\n"
"- skk: stile SKK;\n"
"- tut: stile codice TUT;\n"
"- unix: stile UNIX;\n"
"- vje: stile vje;\n"
"- wx2+: stile WX2+."
Maggiori informazioni sulla lista
tp