anjuta da revisionare
Daniele Forsi
dforsi@gmail.com
Lun 20 Apr 2009 13:46:23 CEST
2009/4/19 Andrea Zagli:
> #: ../plugins/document-manager/plugin.c:292
> msgid "Copy the selected text to the clipboard"
> msgstr "Copia il testo selezionato negli appuntii"
s/appuntii/appunti/
> #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:44
> #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
> msgid "Commit Changes"
> msgstr "Commit dei cambiementi"
s/cambiementi/cambiamenti/
> #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
> msgid "Generic gcj compiled java"
> msgstr "Compialato java gcj generico"
s/Compialato/Compilato/
> #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:852
> msgid "Say goodbye to the debugger"
> msgstr "Saluta il debugr"
s/debugr/debugger/
> #: ../plugins/project-import/plugin.c:274
> #: ../plugins/project-import/plugin.c:330
> #, fuzzy, c-format
> msgid ""
> "Couldn't checkout the supplied uri \"%s\", the error returned was: \"%s\""
> msgstr ""
> "Impossibile fare il checkout dell'uri fornito «%s»; l'errore ritornato è: «%s»"
s/uri/URI/ perché è un acronimo
> #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:313
> msgid "Tag De_claration"
> msgstr "Di_chiarazione etichetta"
credo che sia "Etichetta la di_chiarazione" o qualcosa del genere,
perché dopo c'è:
> #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:315
> msgid "Goto symbol declaration"
> msgstr "Vai alla dichiarazione del simbolo"
> #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:321
> #, fuzzy
> #| msgid "Tag _Definition"
> msgid "Tag _Implementation"
> msgstr "_Implementazione etichetta"
"Etichetta l'_implementazione", perché dopo c'è:
> #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:323
> msgid "Goto symbol definition"
> msgstr "Vai alla definizione del simbolo"
--
Daniele Forsi
Maggiori informazioni sulla lista
tp