[RFR] po-debconf://localepurge/it.po

Pierangelo Mancusi pierangelo.mancusi@gmail.com
Mar 12 Nov 2013 21:17:18 CET


Ciao Beatrice,
hai fatto benissimo perchè mi occorreva capire come districare delle
situazioni nella traduzione che sto completando della "Developer Guide"


Il giorno 12 novembre 2013 20:43, Beatrice Torracca
<beatricet@libero.it>ha scritto:

> On Tuesday 12 November 2013, at 10:55 +0100, Pierangelo Mancusi wrote:
>
> Ciao Pierangelo,
>
> > > #: ../localepurge.templates:4001
> > > msgid "Really remove all locales?"
> > > msgstr "Rimuovere veramente tutte le localizzazioni?"
> > >
> > >
> > io scriverei: "Sicuro di voler rimuovere tutte le localizzazioni?"
>
> questo no; perché non si da mai del tu all'utente nelle traduzioni
> italiane. Non ci si rivolge mai all'utente con domande come "Vuoi
> fare..." oppure non si dicono cose come "se hai installato/se vuoi
> installare", "esegui il comando"/"guarda il documento" si usa sempre
> l'impersonale:
>
> "Fare veramente questo?" "Si è sicuri di volere fare questo?"
> "Se si è installato X"  "Se X è installato"
> "Se si desidera installare X"
> "Eseguire il comando" "Guardare il documento" (Si esegua il comando/Si
> guardi..)
>
> Mi sono dilungata un po' ma visto che stai traducendo mini-buildd ho
> pensato di romperti le scatole (anche a rischio di ripetere cose che già
> sai, scusa)
>
> Per il resto segnalazioni accettate :)
>
> Grazie!
>
> beatrice
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20131112/ad24a029/attachment.html>


Maggiori informazioni sulla lista tp