[GNOME 3.18] revisione GNOME-ToDo
Claudio Arseni
claudio.arseni@gmail.com
Gio 17 Set 2015 10:15:30 CEST
Come da oggetto.
Il modulo non era mai stato tradotto prima, quindi da verificare
completamente.
Grazie in anticipo!
###################################################################
# Italian translation for gnome-todo.
# Copyright (C) 2015 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
# Claudio Arseni <claudio.arseni@gmail.com>, 2015.
# Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"todo&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-17 00:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-17 10:07+0200\n"
"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:1
msgid "Todo"
msgstr "ToDo"
#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:2
msgid "Todo manager for GNOME"
msgstr "Gestore delle cose da fare per GNOME"
#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Todo is a simple task management application designed to integrate "
"with GNOME."
msgstr ""
"GNOME ToDo č una semplice applicazione di gestione delle attivitą
progettata "
"per integrarsi con l'ambiente GNOME."
#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
msgid "New List…"
msgstr "Nuovo elenco…"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
msgid "Change default storage location…"
msgstr "Modifica posizione di archiviazione predefinita…"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
#| msgid "Show or hide completed tasks"
msgid "Clear completed task…"
msgstr "Nascondi attività competate…"
#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:2
msgid "Manage your personal tasks"
msgstr "Gestione delle proprie attivitą"
#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:3
msgid "Task;Productivity;"
msgstr "Attivitą;Produttivitą;"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:1
msgid "Window maximized"
msgstr "Finestra massimizzata"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:2
msgid "Window maximized state"
msgstr "Stato finestra massimizzata"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:3
msgid "Window size"
msgstr "Dimensione finestra"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Dimensione della finestra (larghezza e altezza)."
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:5
msgid "Window position"
msgstr "Posizione finestra"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:6
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Posizione della finestra (x e y)."
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:7
msgid "First run of GNOME To Do"
msgstr "Prima esecuzione di GNOME ToDo"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:8
msgid ""
"Whether it's the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or
not"
msgstr ""
"Indica se č la prima volta che viene avviato GNOME ToDo (per eseguire la "
"configurazione iniziale)"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:9
msgid "Default location to add new lists to"
msgstr "Posizione predefinita per l'aggiunta dei nuovi elenchi"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:10
msgid "The identifier of the default location to add new lists to"
msgstr ""
"L'identificatore della posizione predefinita per l'aggiunta dei nuovi
elenchi"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 ../src/gtd-window.c:813
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:2
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:3
msgid "Due Date"
msgstr "Data di scadenza"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:4
msgid "Priority"
msgstr "Prioritą"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:5
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:6
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:7
msgid "Medium"
msgstr "Media"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:9 ../data/ui/window.ui.h:5
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:1
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuti"
#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:2
msgid "Login to online accounts to access your tasks"
msgstr "Accedere agli account online per gestire le proprie attivitą"
#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:3 ../data/ui/storage-popover.ui.h:2
#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gtd-window.c:314
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4 ../data/ui/list-view.ui.h:4
#: ../src/gtd-task-list-view.c:363
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#: ../data/ui/list-view.ui.h:1
msgid "No tasks found"
msgstr "Nessuna attivitą trovata"
#: ../data/ui/list-view.ui.h:2
msgid "You can add tasks to lists in the <b>Lists</b> view"
msgstr "Č possibile aggiungere attivitą nella visualizzazione
<b>Elenchi</b>"
#: ../data/ui/list-view.ui.h:3
msgid "Show or hide completed tasks"
msgstr "Mostra o nasconde le attivitą completate"
#: ../data/ui/storage-dialog.ui.h:1
msgid "Select the default storage location to create task lists:"
msgstr ""
"Selezionare la posizione predefinita di archiviazione per creare gli
elenchi "
"di attivitą:"
#: ../data/ui/storage-dialog.ui.h:2
msgid "Default storage location"
msgstr "Posizione di archiviazione predefinita"
#: ../data/ui/storage-popover.ui.h:1
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: ../data/ui/storage-popover.ui.h:3
msgid "List Name"
msgstr "Nome elenco"
#: ../data/ui/storage-popover.ui.h:4
msgid "Select a storage location"
msgstr "Seleziona una posizione di archiviazione"
#: ../data/ui/storage-row.ui.h:1
msgid "Off"
msgstr "Spento"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:1
msgid "Click to add a new Google account"
msgstr "Fare clic per aggiungere un nuovo account Google"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:2
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:3
msgid "Click to add a new ownCloud account"
msgstr "Fare clic per aggiungere un nuovo account ownCloud"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:4
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:5
msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
msgstr "Fare clic per aggiungere un nuovo account Microsoft Exchange"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:6
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:7
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr "O archiviare semplicemente la attivitą su questo computer"
#: ../data/ui/task-row.ui.h:1
msgid "New task…"
msgstr "Nuova attività…"
#: ../data/ui/window.ui.h:1
msgid "Lists"
msgstr "Elenchi"
#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gtd-task-row.c:140
../src/gtd-window.c:517
#: ../src/gtd-window.c:522
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gtd-window.c:517 ../src/gtd-window.c:522
msgid "Scheduled"
msgstr "Pianificate"
#: ../data/ui/window.ui.h:4
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: ../data/ui/window.ui.h:6
msgid "New List"
msgstr "Nuovo elenco"
#: ../data/ui/window.ui.h:8
msgid "Name of the task list"
msgstr "Nome dell'elenco di attivitą"
#: ../src/gtd-application.c:91
#, c-format
msgid "Copyright © %d The To Do authors"
msgstr "Copyright © %d gli autori di ToDo"
#: ../src/gtd-application.c:96
#, c-format
msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
msgstr "Copyright © %d–%d gli autori di ToDo"
#: ../src/gtd-application.c:101 ../src/gtd-application.c:127
#: ../src/gtd-window.c:694 ../src/gtd-window.c:1269
msgid "To Do"
msgstr "ToDo"
#: ../src/gtd-application.c:108
msgid "translator-credits"
msgstr "Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>"
#: ../src/gtd-application.c:215
msgid "Error loading CSS from resource"
msgstr "Errore nel caricamento del CSS dalla sorgente"
#: ../src/gtd-edit-pane.c:151 ../src/gtd-task-row.c:170
msgid "No date set"
msgstr "Data non impostata"
#: ../src/gtd-manager.c:386 ../src/gtd-manager.c:390
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "Errore nel caricamento di Account online GNOME"
#: ../src/gtd-manager.c:418 ../src/gtd-manager.c:422
../src/gtd-task-list.c:87
msgid "Error saving task list"
msgstr "Errore nel salvataggio dell'elenco attivitą"
#: ../src/gtd-manager.c:441 ../src/gtd-manager.c:445
msgid "Error removing task list"
msgstr "Errore nella rimozione dell'elenco attivitą"
#: ../src/gtd-manager.c:469 ../src/gtd-manager.c:473
msgid "Error creating task list"
msgstr "Errore nella creazione dell'elenco attivitą"
#: ../src/gtd-manager.c:534 ../src/gtd-manager.c:538
msgid "Error creating task"
msgstr "Errore nella creazione dell'attivitą"
#: ../src/gtd-manager.c:601 ../src/gtd-manager.c:605
msgid "Error removing task"
msgstr "Errore nella rimozione dell'attivitą"
#: ../src/gtd-manager.c:652 ../src/gtd-manager.c:656
msgid "Error updating task"
msgstr "Errore nell'aggiornamento dell'attivitą"
#: ../src/gtd-manager.c:689
msgid "Failed to prompt for credentials"
msgstr "Richiesta delle credenziali non riuscita"
#: ../src/gtd-manager.c:712
msgid "Failed to prompt for credentials for"
msgstr "Richiesta non riuscita delle credenziali per"
#: ../src/gtd-manager.c:764
msgid "Authentication failure"
msgstr "Autenticazione non riuscita"
#: ../src/gtd-manager.c:828 ../src/gtd-manager.c:832
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "Errore nel recupero delle attivitą dall'elenco"
#: ../src/gtd-manager.c:898
msgid "Task list source successfully connected"
msgstr "Connessione alla sorgente degli elenchi di attivitą avvenuta
successo"
#: ../src/gtd-manager.c:905 ../src/gtd-manager.c:910
msgid "Failed to connect to task list source"
msgstr "Connessione alla sorgente degli elenchi di attivitą non riuscita"
#: ../src/gtd-manager.c:939
msgid "Skipping already loaded task list "
msgstr "Saltato elenco di attivitą gią caricato"
#: ../src/gtd-manager.c:977
msgid "Error loading task manager"
msgstr "Errore nel caricamento del gestore attivitą"
#: ../src/gtd-task-list-item.c:233
msgid "No tasks"
msgstr "Nessuna attivitą"
#: ../src/gtd-task-list-view.c:263
#, c-format
msgid "Task <b>%s</b> removed"
msgstr "Attivitą <b>%s</b> rimossa"
#: ../src/gtd-task-list-view.c:294
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: ../src/gtd-task-row.c:144
msgid "Tomorrow"
msgstr "Domani"
#: ../src/gtd-task-row.c:148
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#: ../src/gtd-window.c:307
msgid "Remove the selected task lists?"
msgstr "Rimuovere gli elenchi di attivitą selezionati?"
#: ../src/gtd-window.c:310
msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
msgstr ""
"Una volta rimossi, gli elenchi di attivitą non potranno essere recuperati."
#: ../src/gtd-window.c:322
msgid "Remove task lists"
msgstr "Rimuovi elenchi di attivitą"
#: ../src/gtd-window.c:578
msgid "Setting new color for task list"
msgstr "Impostazione nuovo colore per elenco attivitą"
#: ../src/gtd-window.c:1128
msgid "Loading your task lists…"
msgstr "Caricamento elenchi delle attività…"
#: ../src/gtd-window.c:1256
msgid "Click a task list to select"
msgstr "Fare clic su una attivitą per selezionarla"
#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:77 ../src/storage/gtd-storage-local.c:69
msgid "Error creating new task list"
msgstr "Errore nella creazione del nuovo elenco di attivitą"
#. Create task list
#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:86
#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:134
msgid "On This Computer"
msgstr "Su questo computer"
#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:133
msgid "Local"
msgstr "Locale"
--
Claudio Arseni <claudio.arseni@gmail.com>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML č stato rimosso...
URL: <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20150917/f459fe1c/attachment-0001.html>
Maggiori informazioni sulla lista
tp